Pedi ao jornalista, mas ele disse que a ia publicar na mesma. | Open Subtitles | طلبت ذلك من الصحفي، ولكنه قال أنه سينشرها على أيّة حال |
Eu sei isso melhor que ninguém, mas eu vou fazê-lo na mesma. | TED | أعلم هذا جيداً، ولكنّني أنوي النقاش فيه على أيّة حال. |
Encontrei um local novo. Estaremos seguros lá. Pelo menos, por umas semanas. | Open Subtitles | وجدتُ مكاناً جديداً، سنكون بأمان هناك، لبضعة أسابيع على أيّة حال. |
Sim, de qualquer modo isso iria para a imprensa. | Open Subtitles | أجل، كانوا سيسرّبونه إلي الصحافة علي أيّة حال |
E na verdade é só do que precisas... alguém que veja o psicótico que és... e goste de ti mesmo assim. | Open Subtitles | شخص ما يرى جانبك النفسي الذي أنت عليه ويحبك على أيّة حال. |
Seja como for, devias estar feliz. | Open Subtitles | على أيّة حال, ينبغي عليك أن تكون سعيداً أنت في مرحلة خطوبة |
No entanto, só faz efeito por duas horas. | Open Subtitles | ذلك الدواء، على أيّة حال يستمر مفعوله لساعتين. |
Não é preciso. Vou embora. Parece que afinal não és mentirosa. | Open Subtitles | لا بأس، لقد انتهيت لستِ كاذبة على أيّة حال |
É o que todos pensam à minha beira, de qualquer jeito. | Open Subtitles | والناس يفكرون بي بهذه الطريقة على أيّة حال. |
Disse-lhe que não saía do trabalho antes das 2:00. Ela disse para aparecer à mesma. | Open Subtitles | وأخبرتُها أنّي لن أنهي عملي حتّى الثانية فأمرتني بالحضور على أيّة حال |
Vamos buscar uma bebida. Já que vamos morrer na mesma. | Open Subtitles | .. دعينا نحتسي شراباً بما أننا نحتضر على أيّة حال |
Se não, vai odiar-te à mesma. | Open Subtitles | عندما تجد ابنته سيسامحك، وإن لم تفعل سيكرهك على أيّة حال |
De certeza que sim. Pelo menos, é o que dizem. | Open Subtitles | أنا متأكد أنها كذلك, هذا ما يُقال على أيّة حال |
Contudo, conhecendo-se a gente certa, até por estas bandas se consegue ser mais ou menos civilizado. | Open Subtitles | على أيّة حال بعد إجراء الاتصالات الصحيحة حتى في هذا الجزء من العالمِ ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً |
Tu de qualquer modo vais trabalhar sete dias por semana. | Open Subtitles | سوف تعملين سبعة أيّام في الأسبوع على أيّة حال. |
De qualquer modo, o chefe deles, o Khul, tinha muitos poderes místicos. | Open Subtitles | علي أيّة حال كان هناك كاهن كول الكبير والذي كانت لديه قوة عجيبة |
Sabe o procedimento, mas, direi mesmo assim. | Open Subtitles | تعرف الطريقة، لكن سأخبرك بها على أيّة حال. |
Precisaríamos de uma moto-serra para cortar a burocracia e, mesmo assim, metade do material seria alterado. | Open Subtitles | سأحتاج معجزة كي أتخطى كلّ التقييدات ، و حتى لو فعلتها . سيتم حجب نصف المواد على أيّة حال |
Seja como for, tenho um táxi à espera lá em baixo. | Open Subtitles | هناك تاكسى ينتظرنى بالأسفل، على أيّة حال |
No entanto, só resolve um dos meus problemas. | Open Subtitles | علي أيّة حال ، إنها تحلّ فقط مُشكلة من مُشكلاتي |
O sádico decidiu que deveríamos celebrar a marcha inexorável para a morte, afinal? | Open Subtitles | من الساديُّ الّذي قرر أنّه يجب أن نحتفل بقربنا من الموت، على أيّة حال ؟ |
Então, faça de qualquer jeito. | Open Subtitles | لذا، افعل ذلك على أيّة حال |
Não, nos termos deles. Se não puder viver nos meus termos, ficarei preso de qualquer das formas. | Open Subtitles | إذا لمْ أكن أستطيع العيش وفقاً لشروطي، فإنّي موجود في السجن على أيّة حال. |
- Hambúrguer? Aqui no cólon. De qualquer maneira é para aí que vai. | Open Subtitles | هنا بالضبط فوق القولون، سوف تذهب إلى هناك على أيّة حال. |
Eu mantinha-me fora da estrada, de qualquer das maneiras. | Open Subtitles | أفضّل البقاء بعيداً عن الطرقات على أيّة حال |
De qualquer forma, parece que vai ser um bom dia. | Open Subtitles | على أيّة حال يبدو أنّنا مقبلين على يومٍ لطيف |