ويكيبيديا

    "إبلاغ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • informar
        
    • avisar
        
    • chamar
        
    • informações
        
    • dizer ao
        
    • alertar
        
    • notificar
        
    • informado
        
    • reportar
        
    • notificado
        
    • contar
        
    • reportado
        
    • notificação
        
    Enfim, porque julgámos oportuno informar da presença de Beaumont, o Presidente Njala. Open Subtitles حسنا، لاننا اعتبرنا انه من الانسب إبلاغ الرئيس نجالا بوجود بومون
    Se soubesse que esta arma foi encontrada no seu apartamento, não teria alternativa se não informar os Assuntos Internos. Open Subtitles إذا كان يعرف هذا وعثر بندقية في شقتك، قال انه ليس لديهم خيار سوى إبلاغ الشؤون الداخلية.
    Podes avisar a base que aguardo a chegada deles? Open Subtitles أيمكنك إبلاغ المقر العام ببقائي هنا حتى وصولهم؟
    Vou avisar o posto de Carpenter para ver se os avistam. Open Subtitles أفضل ما يمكننى عمله إبلاغ قسم كاربينتر واجعلهم يبحثون عنهم
    Não vou chamar a Polícia, nem sei se vou contar ao Dr. Masters, mas digo-te a ti: Open Subtitles لن أقوم باستدعاء الشرطة. وإنّني لست متأكدة حتى من إبلاغ دكتور ماسترز. ولكنّي أقول لكِ.
    Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI... Open Subtitles صديقك القديم الذي إعتاد إبلاغ ال(إف بي آي)عنك
    Tive de dizer ao outro cientista: "Os dados estão muito confusos. TED وكان عليّ إبلاغ ذلك لعالِم آخر: "إن البيانات فوضوية للغاية،
    Cometeste um erro, soldado. Terei de informar o teu comandante. Open Subtitles أنت أحمق، أيها الجندىّ علىّ إبلاغ قائدك بالأمر
    Podem informar os parentes em LA, mas peçam-lhes para serem discretos. Open Subtitles يمكنك إبلاغ أقرب إقربائهم في لوس أنجلوس لكن أطلب منهم الحفاظ على السرية
    Jackie, se um colega suspeita de abuso de medicamentos, sou obrigada por lei a informar o RH. Open Subtitles إذا أثار زميل احتمالية ،الإدمان الدوائي يشترط عليّ القانون إبلاغ إدارة الموارد البشرية
    Mudaram o percurso do metro, mas esqueceram-se de avisar os passageiros. Acabei de sair na Rua 34. Open Subtitles لقد حوّلوا مترو الأنفاق للقطار السريع لكنهم نسوا إبلاغ الركّاب
    Se tiver a amabilidade de avisar o resto da equipa, ficaria muito grata. Open Subtitles لذا إن أمكنك إبلاغ بقية أعضاء الفريق سأكون ممتنة جداً
    Temos de avisar o piloto. Esta coisa está em cima de nós. Open Subtitles علينا إبلاغ الطيار وإخبارهُ بأن ذلك الشيء فوقنا
    Havia sinais de abuso. Correste um grande risco legal ao não chamar os serviços sociais. Open Subtitles كان هناك دليل على إساءة المعاملة لقد خاطرت قضائياً بعدم إبلاغ خدمات الأطفال
    Tens a certeza? Se calhar é melhor chamar a polícia. Open Subtitles هل أنت متأكد بضرورة بقائى هنا ربما يجب علينا إبلاغ الشرطة
    Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI... Open Subtitles صديقك القديم الذي إعتاد إبلاغ ال(إف بي آي)عنك
    Por favor, podes dizer ao Director que queremos a chamada imediatamente? Open Subtitles هل بوسعك إبلاغ الإدارة بإننا نريد مُكالمتنا الآن؟
    - Não pensou em alertar as autoridades? Open Subtitles و لم تفكر في إبلاغ السلطات؟ عن شاحنة مركونة؟
    Até os polícias terem os relatórios dentários, não podem notificar a família. Open Subtitles حتى يحصلوا ضباط الشرطة على سجلات الأسنان لا يمكنهم إبلاغ العائلة
    O presidente foi informado do gás de nervos. Open Subtitles لقد تم إبلاغ الرئيس بغاز الأعصاب أراد أن يتأكد
    Traduz a simples ideia de que os governos deveriam reportar aos seus cidadãos os rendimentos que têm. TED إنها فكرة بسيطة للغاية حيث ينبغي على الحكومات إبلاغ مواطنيها بالإيرادات التي لديها.
    Será uma questão de tempo até o presidente ser notificado das exigências. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى يتم إبلاغ الرئيس بطلباتنا
    Mas foi reportado que ele sofreu varias picadas de abelha no campo, no dia do acidente. Open Subtitles لكن تم إبلاغ أنه أصيب بعدة لسعات نحل في الحقل يوم انتكاسه اعتقد بعض الناس
    Vou passar-te para o Grupo de notificação de Vítimas. Open Subtitles لقد ألحقتك بوحدة إبلاغ العائلات بضحاياهم في الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد