Se formos ao Parlamento com estas provas, haver simpatia, haver preocupao, mas ser igual a qualquer das outras vezes. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى البرلمان بهذا الدليل سيكون هناك تعاطف وسيكون هناك قلق لكنه سيكون مثل كل مرة |
Se formos lá com passaportes falsos, somos espiões, ponto final. | Open Subtitles | إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية. |
Se formos mais além do que isso, basicamente, ficamos presos lá. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى أبعد من ذلك، نحن أساسا عالقا هناك. |
É a casa da minha irmã. Sentir-se-ia insultada se fôssemos embora. | Open Subtitles | انه منزل شقيقتي ستشعر بالإهانة إذا ذهبنا بعيدا |
Mas lembre que Se vamos, devemos ficar em um bom local. | Open Subtitles | لكني تذكريّ إذا ذهبنا يجب أن تكون أوضاعنا المالية ممتازة |
Se formos para a praia, os amos tomarão a Pirâmide. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الساحل ، الأسياد سيستولون على الهرم. |
Se formos até à praia até podemos cheirá-lo, não é? | TED | إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟ |
Se formos para as montanhas do Tibete, — onde estive a fazer uma grande investigação — vemos esse rosto rude no domínio político | TED | أو إذا ذهبنا إلى جبال التبت، حيث أجري مؤخراً العديد من الأبحاث سترى أنه الوجه الفظ للسيطرة السياسية. |
Se formos lá, Remy nos baptizará como fez com aquele coitado. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى هناك، فأن ريمي سوف ياخذ روحينا تماما مثل ما فعله مغ الفقراء الأنذال |
Se formos hoje, podemos comprá-Ia. Um mandato é complicado... | Open Subtitles | إذا ذهبنا هناك بسرعة الليلة، نستطيع إعادتها فالحصول على إذن التفتيش معقد جداً |
Se formos já para o aeroporto, talvez apanhemos o avião, o que te daria uma oportunidade de te defenderes. | Open Subtitles | إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك |
Se formos cedo demais e ela nos derrotar, não há hipótese de ela perder a oportunidade. | Open Subtitles | إذا ذهبنا مبكراً جداً وتغلبت علينا ولا فرصة في جعلها تفوت نافذتها |
Se formos agora ainda apanhamos a segunda parte. | Open Subtitles | بامكانكِ اللحاق بالشوط الثاني إذا ذهبنا الآن |
Talvez Se formos até o hotel que ele se hospedou junto com Restila e Sims, alguém vai se lembrar dele, ou vai nos dar uma pista... | Open Subtitles | ربّما إذا ذهبنا إلى الفندق حيث إجتمع بريستيل وسيمس شخص ما سيتذكّره أو لديه بعض الفكرة |
Se formos por ali agora, teremos de caminhar toda a noite para chegar ás cataratas. | Open Subtitles | إذا ذهبنا من ذلك الطريق الآن يجب أن نمشي طوال الليل للوصول إلى الإنهيارات |
Se formos naquela direcção, enfrentamos o contratorpedeiro. | Open Subtitles | حسنا، إذا ذهبنا من ذلك الطريق نحن نجري حقا إلى تلك المدمرة |
Se formos pelo meu, é 1,5. Queres pagar combustível extra? | Open Subtitles | إذا ذهبنا في طريقي فهذا يعني انش ونصف هل ستدفع للغاز الإضافي؟ |
Eu também, Se formos cedo, pois tenho trabalho hoje à tarde. | Open Subtitles | أنا أيظاً، إذا ذهبنا مبكراً ينبغي علي أن أعمل في المساء |
Disse que seria muito difícil para ele e se fôssemos lá não nos recebia. | Open Subtitles | .. يقول بأن هذا سيصعب الأمور عليه و إذا ذهبنا لرؤيته .. لن يرانا على أي حال |
Se vamos a Penn Station, talvez o apanhemos lá. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى محطة بين قد نمسك به هناك |
Se sairmos já, temos tempo. | Open Subtitles | إذا ذهبنا الآن، سيكون هُناك متسع من الوقت. |
Acho que é boa ideia se fossemos pela praia abaixo um pouco mais para longe. | Open Subtitles | أعتقد أنها فكرة جيدة إذا ذهبنا لنهاية الشاطئ وإبتعدنا عن هنا |
Não, Stuart! Se nós formos, nós vamos juntos! | Open Subtitles | لا ستيوارت إذا ذهبنا نذهب سوية |
Não podemos ir à polícia, ainda vêem que estou pedrado e pensarão que eu tive algo a ver com aquilo. | Open Subtitles | حسناً ، إذا ذهبنا إلى الشرطة سيعتقدون أنني تحت تأثير المُخدرات وسيعتقدون أنني لي دخل بالموضوع |