ويكيبيديا

    "إذا ذهبنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Se formos
        
    • se fôssemos
        
    • Se vamos
        
    • Se sairmos
        
    • se fossemos
        
    • Se nós formos
        
    • podemos ir
        
    Se formos ao Parlamento com estas provas, haver‡ simpatia, haver‡ preocupa‹o, mas ser‡ igual a qualquer das outras vezes. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى البرلمان بهذا الدليل سيكون هناك تعاطف وسيكون هناك قلق لكنه سيكون مثل كل مرة
    Se formos lá com passaportes falsos, somos espiões, ponto final. Open Subtitles إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية.
    Se formos mais além do que isso, basicamente, ficamos presos lá. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى أبعد من ذلك، نحن أساسا عالقا هناك.
    É a casa da minha irmã. Sentir-se-ia insultada se fôssemos embora. Open Subtitles انه منزل شقيقتي ستشعر بالإهانة إذا ذهبنا بعيدا
    Mas lembre que Se vamos, devemos ficar em um bom local. Open Subtitles لكني تذكريّ إذا ذهبنا يجب أن تكون أوضاعنا المالية ممتازة
    Se formos para a praia, os amos tomarão a Pirâmide. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى الساحل ، الأسياد سيستولون على الهرم.
    Se formos até à praia até podemos cheirá-lo, não é? TED إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟
    Se formos para as montanhas do Tibete, — onde estive a fazer uma grande investigação — vemos esse rosto rude no domínio político TED أو إذا ذهبنا إلى جبال التبت، حيث أجري مؤخراً العديد من الأبحاث سترى أنه الوجه الفظ للسيطرة السياسية.
    Se formos lá, Remy nos baptizará como fez com aquele coitado. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى هناك، فأن ريمي سوف ياخذ روحينا تماما مثل ما فعله مغ الفقراء الأنذال
    Se formos hoje, podemos comprá-Ia. Um mandato é complicado... Open Subtitles إذا ذهبنا هناك بسرعة الليلة، نستطيع إعادتها فالحصول على إذن التفتيش معقد جداً
    Se formos já para o aeroporto, talvez apanhemos o avião, o que te daria uma oportunidade de te defenderes. Open Subtitles إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك
    Se formos cedo demais e ela nos derrotar, não há hipótese de ela perder a oportunidade. Open Subtitles إذا ذهبنا مبكراً جداً وتغلبت علينا ولا فرصة في جعلها تفوت نافذتها
    Se formos agora ainda apanhamos a segunda parte. Open Subtitles بامكانكِ اللحاق بالشوط الثاني إذا ذهبنا الآن
    Talvez Se formos até o hotel que ele se hospedou junto com Restila e Sims, alguém vai se lembrar dele, ou vai nos dar uma pista... Open Subtitles ربّما إذا ذهبنا إلى الفندق حيث إجتمع بريستيل وسيمس شخص ما سيتذكّره أو لديه بعض الفكرة
    Se formos por ali agora, teremos de caminhar toda a noite para chegar ás cataratas. Open Subtitles إذا ذهبنا من ذلك الطريق الآن يجب أن نمشي طوال الليل للوصول إلى الإنهيارات
    Se formos naquela direcção, enfrentamos o contratorpedeiro. Open Subtitles حسنا، إذا ذهبنا من ذلك الطريق نحن نجري حقا إلى تلك المدمرة
    Se formos pelo meu, é 1,5. Queres pagar combustível extra? Open Subtitles إذا ذهبنا في طريقي فهذا يعني انش ونصف هل ستدفع للغاز الإضافي؟
    Eu também, Se formos cedo, pois tenho trabalho hoje à tarde. Open Subtitles أنا أيظاً، إذا ذهبنا مبكراً ينبغي علي أن أعمل في المساء
    Disse que seria muito difícil para ele e se fôssemos lá não nos recebia. Open Subtitles .. يقول بأن هذا سيصعب الأمور عليه و إذا ذهبنا لرؤيته .. لن يرانا على أي حال
    Se vamos a Penn Station, talvez o apanhemos lá. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى محطة بين قد نمسك به هناك
    Se sairmos já, temos tempo. Open Subtitles إذا ذهبنا الآن، سيكون هُناك متسع من الوقت.
    Acho que é boa ideia se fossemos pela praia abaixo um pouco mais para longe. Open Subtitles أعتقد أنها فكرة جيدة إذا ذهبنا لنهاية الشاطئ وإبتعدنا عن هنا
    Não, Stuart! Se nós formos, nós vamos juntos! Open Subtitles لا ستيوارت إذا ذهبنا نذهب سوية
    Não podemos ir à polícia, ainda vêem que estou pedrado e pensarão que eu tive algo a ver com aquilo. Open Subtitles حسناً ، إذا ذهبنا إلى الشرطة سيعتقدون أنني تحت تأثير المُخدرات وسيعتقدون أنني لي دخل بالموضوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد