Se estiveres errado acerca da porfíria, o seu tratamento pode dar cabo dos rins. | Open Subtitles | إذا كنتَ مخطئاً بشأن البورفيريا، فالعلاج قد يكتم كليتيها |
Se estiveres empenhado, qualquer história resulta. | Open Subtitles | دعني أخبركَ بشيء إذا كنتَ ملتزم بما يكفي يمكنك جعل أي قصة قابلة للتصديق |
Se te queres vingar daqueles palermas, tenho uma proposta para ti. | Open Subtitles | إذا كنتَ تريد الانتقام من هؤلاء الحمقى فلدي عرضٌ لك |
Quer dizer... se for para levar um tiro é bom que seja desta forma. | Open Subtitles | أعني إذا كنتَ ستصاب فمن الجيد أن تصاب بالطريقة التي أصبتَ بها |
se você está preocupado com o DNA dela, cuide dele você. | Open Subtitles | إذا كنتَ مهتمّاً بحمضها النووىّ فاذهب عبر ذلك وتحقّق بنفسك |
Claro que, se forem oradores aqui, como o Hans Rosling, um orador qualquer acharia isto complexo, sinuoso. Mas Hans Rosling, ontem, tinha uma arma secreta, literalmente, naquele número de engolir espadas. | TED | وبالطبع، إذا كنتَ متحدثًا هنا، مثل هانز روزلنج، يجد المتحدث هذا التعقيد صعبًا. ولكن في حالة هانز روزلنج، كان لديه سلاح سري بالأمس، حرفيًا, في عرضه لابتلاع السيوف. |
- Se os queres ver, faz uma aposta. | Open Subtitles | إذا كنتَ تريد رؤيتهم. فعليك أن تضع رهاناً. |
Bom, se tu estás a pô-la na rua, então estás a pôr-me na rua. | Open Subtitles | حسنٌ .. إذا كنتَ قد طردتها فإنكَ تطردني أنا أيضاً |
se vais ajudar-me nada de telemóveis. | Open Subtitles | إذا كنتَ بحاجة إليّ لا تستخدم الهواتف المحمولة |
se tinhas um... um dom, por que o desperdiçaste? | Open Subtitles | إذا كنتَ تملك موهبة، فلمَ عساكَ تتخلّص منها؟ |
se tiveres frio, eu sei que tenho de trazer-te uma camisola. | Open Subtitles | لذا إذا كنتَ تشعر بالبرد سأعلم لكي أجلبَ لكَ معطفاً |
Se estiver certo desta vez, purga velhos fantasmas. | Open Subtitles | إذا كنتَ على حق هذه المرة فستتخلص من أشباح الماضي |
Não Se estiveres com a pessoa certa. Obrigada. | Open Subtitles | ليس إذا كنتَ مع الشخص المناسب شكراً |
- Bom trabalho, Se estiveres certo. | Open Subtitles | عملٌ رائع، إذا كنتَ محقّاً |
Continua a não dizer nada Se estiveres de acordo. | Open Subtitles | واصل الصمت إذا كنتَ موافقاً |
Se te interessa tanto o que faço, porque não perguntas ao telemóvel? | Open Subtitles | إذا كنتَ مهتمّاً في ما أفعله، فلمَ لا تسأل هاتفكَ؟ |
Se te estás a controlar porque não experimentas ter um pouco de felicidade? | Open Subtitles | إذا كنتَ مسيطرًا على نفسكَ، لِمَ لا تجرّب السعادة؟ |
Porque se for, pode ir para casa e orar a Deus para que Ele o perdoe. | Open Subtitles | لأنه إذا كنتَ كذلك يمكنك العودة إلى ديارك وتصلي لله الذي قد يغفر لك |
se for o felizardo com o bilhete, parabéns. | Open Subtitles | إذا كنتَ محظوظاً كفاية للتمسكِ بالبطاقة تهانيَ |
Ele não virá se você estiver aqui. Vá embora. | Open Subtitles | .هو لن يأتي إذا كنتَ هنا .اذهب بعيداً |
se você vai se casar, precisa de uma aliança. | Open Subtitles | إذا كنتَ ستتزوّج, فأنت فى حاجة إلى خاتم زواج. |
A razão é que as águas rasas estão cheias de predadores. Esta é uma barracuda. se forem um polvo ou um cefalópode percebem como usar o que vos rodeia para se esconderem. | TED | هناك سبب وجيه لذلك: إن المياه الضحلة مليئة بالمفترسين. إليكم هذه البراكودة و إذا كنتَ أخطبوطاً أو من الرأسقدميات ستفهم حقاً كيفية استخدام محيطك للإختباء |
- Se quiser reclamar, pode contactar... | Open Subtitles | إذا كنتَ ترغب في رفع ملف إستئناف بإمكانك أن تـتصـل بـ... |
se tu tivesses dormido, não estarias tão nervoso. | Open Subtitles | إذا كنتَ تنام كما يمبغي، لما كنتَ مشوشاً الآن. |
E se vais usar os teus embustes governamentais para outro propósito, retiro os meus serviços. | Open Subtitles | إذا كنتَ ستستخدم خدعك الحكوميّة، لأيّ غرض آخر، فسأسحب خدماتي |
Perguntou se tinhas a certeza do que estás a fazer. Eu disse: "Tu não conheces o Casey muito bem". | Open Subtitles | سألني إذا كنتَ متأكداً مما تفعله |
se tiveres sorte, também terás uma reunião. | Open Subtitles | إذا كنتَ محظوظاً فسيكون لديك اجتماع كذلك |
que Se estiver a olhar para um pit bull nas traseiras de um tipo qualquer, o melhor é ficar onde está. | Open Subtitles | إذا كنتَ تتطلع إلى كلب بالفناء الخلفي لأحدهم فحري بكَ عدم المكوث بمكانك |