Obrigado mãezinha por me teres enviado uma noiva tão linda | Open Subtitles | شكراً يا أمي علي إرسالك لي عروس جميلة جداً |
Ou foi enviado como espião por aquela mulher? | Open Subtitles | أو هل تم إرسالك كجاسوس من قبل تلك المرأة ؟ |
- Ele sabia da pena pelos seus actos. Ele devia pagar, e não mandar-te para suplicar. | Open Subtitles | إنه يعلم عقوبته وتصرفاته، ويجب أن يدفع ثمن تصرفاته بدون إرسالك للتوسل |
Charles, não posso te mandar para os Lansings só com feijão. | Open Subtitles | تشارلز لا أستطيع إرسالك لعائلة لانسنغ ومعك الكثير من الفاصولياء |
Vou enviar-te de volta para o Mónaco com segurança máxima. | Open Subtitles | إنهضي سأضطر إلى إرسالك إلى موناكو تحت حراسة مشددة |
A sua transmissão foi perfeita, tal como a anterior. | Open Subtitles | كان إرسالك واضحاً بشكلٍ ممتاز مثل المرة السابقة |
Foste enviada para cá para avaliar o meu desempenho e fazer uma recomendação baseada nas tuas descobertas. | Open Subtitles | تم إرسالك الى هنا لتَقييم أدائِي وتقديم توصية مستندة على نتائجِكِ |
O que o mandou para o hospital, fez sobressair o seu distúrbio e foi a razão para toda a gente adormecer. | Open Subtitles | مهما كان سبب إرسالك للمستشفى ذلك كشف عن إضطرابك وذلك جعل الجميع يقعون في النوم |
- É suspeito teres mandado limpá-lo. | Open Subtitles | لا زلت أعتقد ان هناك بعض الشكوك بخصوص إرسالك لها للتنظيف شكوك من ماذا ؟ |
Ou eu poderei falar com a Imigração. Sei que adorariam enviá-lo de volta para ser julgado na Ucrânia. | Open Subtitles | .أو يمكنني إجراء مُحادثة مع لجنة الهجرة أنا واثقة أنّهم سيحبون إرسالك إلى الوطن |
Kakaroto, tu foste enviado para matar a raça humana. | Open Subtitles | كاكرروت ، لقد تم إرسالك إلى هنا لكي تدمر الإنسانية |
Fico contente por você e a sua família terem vindo. Agradeço por ter enviado os bilhetes esta manhã. Mas, tenho de perguntar, porquê eu? | Open Subtitles | أقدر إرسالك هذه التذاكر إليّ هذا الصباح ولكن يجب أن أسأل .. |
Quando fores, terás de requisitar formalmente a misericórdia e pedires para seres enviado para a Muralha. | Open Subtitles | عندما يفعل، عليك أن تضع رجاء رسمياً وتسأل ليتم إرسالك إلى الجدار |
Decidimos que ainda não estás preparado e vamos mandar-te de volta para o teu corpo. | Open Subtitles | لقد قررنا أنك غير مستعد فعلا وسوف نعيد إرسالك إلى جسدك |
Sabias que posso mandar-te e à tua família para a Zona Hostil por causa do que fizeste? | Open Subtitles | أتعلم أنه يمكنني إرسالك أنت وعائلتُك بأكملها ؟ للمنطقة البريّة لما فعلت ؟ |
Poderia mandar-te ir buscar a minha mãe ao tanque das velhotas. | Open Subtitles | عندها سأتمكن من إرسالك لتصيد أمي من خزان النساء المُسِنات ذاك |
Onde houver alguém à sua espera, posso enviá-la mandar lá. | Open Subtitles | أياً كان الأشخاص الذين في انتظارك، أستطيع إرسالك هناك |
Porque a cadeia é a forma que o Governo tem de nos mandar para o quarto. | Open Subtitles | لأن السجن هو طريقة الحكومة في إرسالك إلى غرفتك |
Deveria enviar-te para onde te encontrámos. | Open Subtitles | ينبغي علي إرسالك إلى المكان الذي وجدناك فيه |
Não percebi a última transmissão. | Open Subtitles | [إمرأة على الراديو] إبعث للتبنّي. أنا لم أنسخ إرسالك الأخير. |
Não quer ser enviada para as Colónias, pois não? | Open Subtitles | لا تريدين أن يتم إرسالك للمعسكرات ، صحيح ؟ |
A minha mulher saiu há sete meses. Ela não te mandou a lado nenhum. | Open Subtitles | زوجتي غادرت الوكالة منذ 7 أشهر، وليس في سلطتها إرسالك لأيّ مكان. |
Sofrer as consequências das regras é como ser mandado para o quarto sem jantar. | Open Subtitles | معاناة العواقب من القواعد يشبه كثيرًا أن يتم إرسالك لغرفتك بدون تناول العشاء |
Olhe, meu, podia enviá-lo, o seu scanner e esta horrível torre para o espaço, se quisesse. | Open Subtitles | انظر يا رجل، يمكنني إرسالك أنت وفاحصك وبرجك القبيح لأي مكان إن أردت |
Também é um pouco estranho que estivesse naquele local sem o seu rádio. | Open Subtitles | كما أنه من الغريب أنك تكون في ذلك المكان بدون جهاز إرسالك |
Posso mandá-lo para o inferno. Arderá o resto da sua vida. | Open Subtitles | بإستطاعتي إرسالك للسجن وتتعفن هناك لبقية حياتك |