"إرسالك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviado
        
    • mandar-te
        
    • mandar
        
    • enviar-te
        
    • transmissão
        
    • enviada
        
    • mandou
        
    • mandado
        
    • enviá-lo
        
    • rádio
        
    • mandá-lo
        
    Obrigado mãezinha por me teres enviado uma noiva tão linda Open Subtitles شكراً يا أمي علي إرسالك لي عروس جميلة جداً
    Ou foi enviado como espião por aquela mulher? Open Subtitles أو هل تم إرسالك كجاسوس من قبل تلك المرأة ؟
    - Ele sabia da pena pelos seus actos. Ele devia pagar, e não mandar-te para suplicar. Open Subtitles إنه يعلم عقوبته وتصرفاته، ويجب أن يدفع ثمن تصرفاته بدون إرسالك للتوسل
    Charles, não posso te mandar para os Lansings só com feijão. Open Subtitles تشارلز لا أستطيع إرسالك لعائلة لانسنغ ومعك الكثير من الفاصولياء
    Vou enviar-te de volta para o Mónaco com segurança máxima. Open Subtitles إنهضي سأضطر إلى إرسالك إلى موناكو تحت حراسة مشددة
    A sua transmissão foi perfeita, tal como a anterior. Open Subtitles كان إرسالك واضحاً بشكلٍ ممتاز مثل المرة السابقة
    Foste enviada para cá para avaliar o meu desempenho e fazer uma recomendação baseada nas tuas descobertas. Open Subtitles تم إرسالك الى هنا لتَقييم أدائِي وتقديم توصية مستندة على نتائجِكِ
    O que o mandou para o hospital, fez sobressair o seu distúrbio e foi a razão para toda a gente adormecer. Open Subtitles مهما كان سبب إرسالك للمستشفى ذلك كشف عن إضطرابك وذلك جعل الجميع يقعون في النوم
    - É suspeito teres mandado limpá-lo. Open Subtitles لا زلت أعتقد ان هناك بعض الشكوك بخصوص إرسالك لها للتنظيف شكوك من ماذا ؟
    Ou eu poderei falar com a Imigração. Sei que adorariam enviá-lo de volta para ser julgado na Ucrânia. Open Subtitles .أو يمكنني إجراء مُحادثة مع لجنة الهجرة أنا واثقة أنّهم سيحبون إرسالك إلى الوطن
    Kakaroto, tu foste enviado para matar a raça humana. Open Subtitles كاكرروت ، لقد تم إرسالك إلى هنا لكي تدمر الإنسانية
    Fico contente por você e a sua família terem vindo. Agradeço por ter enviado os bilhetes esta manhã. Mas, tenho de perguntar, porquê eu? Open Subtitles أقدر إرسالك هذه التذاكر إليّ هذا الصباح ولكن يجب أن أسأل ..
    Quando fores, terás de requisitar formalmente a misericórdia e pedires para seres enviado para a Muralha. Open Subtitles عندما يفعل، عليك أن تضع رجاء رسمياً وتسأل ليتم إرسالك إلى الجدار
    Decidimos que ainda não estás preparado e vamos mandar-te de volta para o teu corpo. Open Subtitles لقد قررنا أنك غير مستعد فعلا وسوف نعيد إرسالك إلى جسدك
    Sabias que posso mandar-te e à tua família para a Zona Hostil por causa do que fizeste? Open Subtitles أتعلم أنه يمكنني إرسالك أنت وعائلتُك بأكملها ؟ للمنطقة البريّة لما فعلت ؟
    Poderia mandar-te ir buscar a minha mãe ao tanque das velhotas. Open Subtitles عندها سأتمكن من إرسالك لتصيد أمي من خزان النساء المُسِنات ذاك
    Onde houver alguém à sua espera, posso enviá-la mandar lá. Open Subtitles أياً كان الأشخاص الذين في انتظارك، أستطيع إرسالك هناك
    Porque a cadeia é a forma que o Governo tem de nos mandar para o quarto. Open Subtitles لأن السجن هو طريقة الحكومة في إرسالك إلى غرفتك
    Deveria enviar-te para onde te encontrámos. Open Subtitles ينبغي علي إرسالك إلى المكان الذي وجدناك فيه
    Não percebi a última transmissão. Open Subtitles [إمرأة على الراديو] إبعث للتبنّي. أنا لم أنسخ إرسالك الأخير.
    Não quer ser enviada para as Colónias, pois não? Open Subtitles لا تريدين أن يتم إرسالك للمعسكرات ، صحيح ؟
    A minha mulher saiu há sete meses. Ela não te mandou a lado nenhum. Open Subtitles زوجتي غادرت الوكالة منذ 7 أشهر، وليس في سلطتها إرسالك لأيّ مكان.
    Sofrer as consequências das regras é como ser mandado para o quarto sem jantar. Open Subtitles معاناة العواقب من القواعد يشبه كثيرًا أن يتم إرسالك لغرفتك بدون تناول العشاء
    Olhe, meu, podia enviá-lo, o seu scanner e esta horrível torre para o espaço, se quisesse. Open Subtitles انظر يا رجل، يمكنني إرسالك أنت وفاحصك وبرجك القبيح لأي مكان إن أردت
    Também é um pouco estranho que estivesse naquele local sem o seu rádio. Open Subtitles كما أنه من الغريب أنك تكون في ذلك المكان بدون جهاز إرسالك
    Posso mandá-lo para o inferno. Arderá o resto da sua vida. Open Subtitles بإستطاعتي إرسالك للسجن وتتعفن هناك لبقية حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more