Não sei dizer ao certo. Só depois de ir ver lá acima. | Open Subtitles | لا يمكنني إعطائك جواباً مباشراً، إلا بعد أن أزحف إلى هناك |
Só depois de lhes explicar como as suas histórias poderiam influenciar a vida de outras mulheres, como se tornariam um exemplo a seguir para a sua comunidade, | TED | إلا بعد الشرح لهن كيف أن قصصهن قد تؤثر إيجابًا في حياة نساء أخريات وكيف أنهن قد يصبحن قدوات يحتذى بهن في مجتمعاتهن |
Já passou das 4h. Só vai passar outro daqui a uma hora. | Open Subtitles | إنها الساعة الرابعة صباحاً .لن يتواجد أي قطار إلا بعد ساعه |
Receio que terás de manter o braço imóvel durante uma semana. | Open Subtitles | أعتقد أنك لن تستخدم يدك إلا بعد أسبوع أو أكثر |
Nao podemos ligar a camuflagem antes de sairmos de hiper-velocidade. | Open Subtitles | لا يمكننا تشغيل نظام الإخفاء إلا بعد خروجنا من الفضاء الفائق |
Não pode haver unidade negro/branco enquanto não houver unidade negra. | Open Subtitles | ، لن يكون هناك إتحاد بين البيض و السود . إلا بعد وجود إتحاد بين السود أنفسهم |
Muitos não sabem que foram vítimas até ser tarde demais. | Open Subtitles | الكثير لا يدرك انه وقع ضحية إلا بعد فوات الأوان |
Não dá para pedir um autógrafo antes do fim da apresentação. | Open Subtitles | لا يمكن أخذ التوقيع إلا بعد انتهاء المناسبة صحيح ؟ |
Possivelmente não saiba que isso é um privilégio reservado a quem são..... noivos formais e Só depois de ter recebido as admoestações. | Open Subtitles | ربما لا تعرف بأن هذا امتياز لخطب ود الأزواج ولا يحدث هذا إلا بعد الإعلان عن الزواج |
Diz para entregar o bilhete Só depois de atingi-los. | Open Subtitles | قل له انه يجب ان يعطيها مذكرة إلا بعد أن يتم اطلاق النار كل الرجال. |
Bem, Só depois de tentar é que posso afirmar se sei ou não, certo? | Open Subtitles | حسناً .لن أعرف بأنه يمكنني إلا بعد أن أحاول. أليس كذلك؟ |
Sim, o que significa que tu voltarás para a base, e só te verei daqui a duas semanas, o que odeio. | Open Subtitles | أجل، ذلك يعني أن عليكَ العودة إلى القاعدة وذلك يعني، أنني لن أراك إلا بعد أسبوعان، وأنا أكره ذلك |
Até virem outras pessoas, mas só daqui a uma semana ou assim. | Open Subtitles | لحين قدوم الأشخاص الآخرين، لكن هذا لن يكون إلا بعد أسبوع. |
Mas a competição é só daqui a semanas. | Open Subtitles | انتهيت منها؟ لكن المسابقة لن تبدأ إلا بعد أسابيع |
Podes pelo menos prometer-me que não vais engravidar durante um ano? | Open Subtitles | هلاّ وعدتيني أن لا تحملي إلا بعد سنة على الأقل؟ |
Não pode tocar na mercadoria antes de vermos o dinheiro. | Open Subtitles | , لا يمكنك أن تلمس البضاعة إلا بعد أن نقبض المال |
Não fará acusações enquanto não tiver essa prova. | Open Subtitles | لن يوجه اي اتهام إلا بعد أن يحصل على هذا الدليل بين يديه |
Espero que não perceba até ser tarde demais. | Open Subtitles | أراهن أنه لن يكتشف ما نفعله إلا بعد فوات الأوان |
Não conseguiam chegar aí antes do ano novo. | Open Subtitles | لن يتمكنوا من الحضور إلا بعد بداية السنة الجديدة |
Lamento muito ter-vos enganado, mas para que parecesse verdadeiro, não vos podíamos informar antes da vossa audiência com o júri. | Open Subtitles | أنا آسف جدا على التضليل لكن للحفاظ على الصحة لم نستطع اخباركم إلا بعد جلستكم مع هيئة المحلفين |
Só devo ter as peças necessárias dentro de duas ou três semanas. | Open Subtitles | نعم ،لا أعتقد أنني سأحصل على القطع اللازمة إلا بعد 2 أو 3 أسابيع |
Esta estrela só aparece depois de dois terços desta história. | TED | هذه النجمة لا تظهر حتى إلا بعد ثلثي القصة. |
A beleza disto é que todos julgam o mesmo. até depois do funeral. | Open Subtitles | الجميل أن أحداً لا يعرف خلاف ذلك ليس إلا بعد الدفن |
Eu nunca fiz nada com aquelas imagens senão 25 anos depois. | TED | وبالواقع لم أفعل أي شيئًا حيال تلك التصورات إلا بعد مرور 25 سنة عليها |
Mas só quando descobriu provas no quarto de Hans é que percebeu quem os tinha escrito. | TED | ولكن هذا لم يكن إلا بعد اكتشافها أدلّة في غرفة هانز لتُدرك من قام بكتابتها. |