Nem a morte, nem a vida... nos vai separar do amor por Cristo, nosso Senhor. | Open Subtitles | لا الحياه ولا الموت سيفصلنا ابدا عن حبنا في المسيح إلهنا |
Louvado seja Deus, nosso Senhor Jesus Cristo que na Sua infinita misericórdia nos concedeu esperança na ressurreição de Jesus Cristo dos mortos. | Open Subtitles | ،الحمد لله، إلهنا العظيم ،الذي برحمته العظيمة منحنا الأمل في بعث المسيح من الموت |
Que continuemos sempre a seguir a Tua fé e a temer a honra e a glória do Teu nome, por Jesus Cristo, nosso Senhor. | Open Subtitles | كي نستمر بالإيمان بك والرهبة من عظمة وكبرياء اسمك عبر إلهنا المسيح |
Quer saber se o nosso Deus é mais forte do que o vosso. | Open Subtitles | أنت تريد أن تعرف إذا كان إلهنا أقوى من إلهكم |
Que diferença é que faz! ? Ao primeiro sinal de vida no nosso Deus, a rapariga tem que ser sacrificada. | Open Subtitles | إن الشرط الأول لأعادة لأعادة الحياة إلى إلهنا |
- Poultra é o nosso Deus... a criatura mais poderosa, feroz de todo... | Open Subtitles | بولترا إلهنا القادر، أكثر المخلوقات شراسة في كل .. |
Pare por um instante e pense em nosso Senhor, e pergunte o que ele considera ser um crime mais grave... | Open Subtitles | خذي وقتاً , خذي وقتاً و فكري بشأن إلهنا و أسألي ما قد يعتبره |
Porque nos desviamos do caminho da justiça que o nosso Senhor nos estabeleceu, e por isso agora tem-nos em terrível consideração. | Open Subtitles | وأننا إنحرفنا عن طريق الصلاحِ الذي حدده لنا إلهنا. والآن هو يحاسبنا بشكل فظيع |
Todos os homens que usam tecido receberão bem o martírio por causa da nossa fé. Pelo serviço ao nosso Senhor Jesus Cristo. | Open Subtitles | جميع الكنسيين سيرحبون بالاستشهاد من أجل معتقداتنا، ومن أجل إلهنا المسيح. |
O demónio procurou pela oportunidade de andar na Terra, e o nosso Senhor Jesus deteve-o, mas agora cabe-nos a nós. | Open Subtitles | الشيطان فتّش, بشقّ الأنفس لفرصة المشي على الأرض. إلهنا المسيح أوقفه مرّة, لكن الأن الأمر عائد إلينا. |
Que elas deixem de ofender mais, o nosso Senhor. | Open Subtitles | يجب أن يتوقفوا عن إيلام الرب إلهنا |
Que o nosso Senhor Jesus Cristo ilumine esta terra com a Sua luz Sagrada e tire dos locais escuros, os pagãos e Filisteus. | Open Subtitles | لعل إلهنا يغسل هذه الأرض بنورهالمقدس... ويطهر الأماكن المظلمة من الكفرة والظالمين |
nosso Senhor e Deus, o pai e eu agradecemos-te, teres-me salvo a vida para poder ver este dia. | Open Subtitles | "إلهنا"و"ربنا", أبي وأنا نشكرك علي إبقائك لحياتي لأشهد هذا اليوم. |
Escuta Israel, o Eterno é o nosso Deus, o Eterno é único. | Open Subtitles | اسمع لإسرائيل, يا إلهنا.. لا إله إلا أنت.. |
Embora tenhamos posições diferentes nas diferentes comunidades o nosso Deus é um só. | Open Subtitles | ..على الرغم من أننا نعمل في مناصب مختلفة وفي مجتمعات مختلفة ولكن إلهنا واحد |
Eles mudaram os nossos nomes, com esperança que esqueçamos o nosso Deus e as nossas roupas, para ficarmos parecidos com eles. | Open Subtitles | لقد غيروا أسمائنا على أمل أن ننسى إلهنا وثيابنا لنبدوا مثلهم |
O que precisamos prometer é amar sempre o nosso Deus e sermos obedientes a ele, e ao fazê-lo, o que nos tornamos exteriormente não interessará. | Open Subtitles | ما نحتاج أن نتعاهد عليه هو أن نحب إلهنا دوماً ونكون مطيعين له وبمجرد فعل هذا فإن ما سنصبح عليه في الخارج لن يهم |
O nosso Deus infinito criou um Universo sem limites... com um número infinito de mundos! | Open Subtitles | ما يعلمه الجميع خطاً إلهنا اللا متناهي خلق كوناً غير محدود |
Em nome de Jesus Cristo, nosso Deus e Senhor, intercedido pela Virgem Maria, Mãe de Deus... | Open Subtitles | بإسم المسيح, إلهنا وسيدنا, مثبت بشفاعة مريم العذراء الطاهرة, أمّ الرب. |
Se desonrarmos o nosso Deus nesta obra que empreendemos e Ele nos retirar a sua ajuda, será feito um exemplo de nós por todo o mundo. | Open Subtitles | لذا إذا تعاملنا بشكل زائف مع إلهنا بذلك العمل المشرعين به، وتسببنا بسحب رضاه عنا سنصبح قصة وعبرة بكافة أنحاء العالم |