Quando você não pode ir ao mar... o mar vem até você. | Open Subtitles | ، عندما لايمكنك الذهاب إلى البحر 'البحر يأتي إليكِ مع 'أوركا |
Se estamos aqui e eu deixei o chefe aqui... ele seguirá para sudoeste, até chegar a esta foz e até ao mar. | Open Subtitles | إذا كنا هُنا وتركت الرئيس هُنا, أعتقد أنّه سوف يشق طريقه نحو الجنوب الغربي, من هذا الجرف ويخرج إلى البحر. |
Ponte, em direcção ao mar. Quero-nos em águas internacionais já. | Open Subtitles | المقصورة، توجهوا إلى البحر أريدنا في المياه الدولية الآن |
Quando termina a tartaruga exausta arrasta-se para o mar, meia morta. | Open Subtitles | و حين تنتهى تعود الأنثى المنهكة إلى البحر ،نصف ميتة |
Também a transportam das montanhas para o mar, em forma de sedimentos. | Open Subtitles | فهي أيضاً تحمل الفتات من الجبال إلى البحر على شكل طمي. |
Muitos quiseram se jogar no mar, pois não sabiam o que os esperava. | Open Subtitles | كثيرين القوا بأنفسهم من تلك السفن إلى البحر لأنهم كانوا يجهلون تماماً ما هم مقبلون عليه |
Elas congelam a terra circundante, fixando-se rápido e agindo como tampões, contendo o fluxo de glaciares rumo ao mar. | Open Subtitles | هذه الرفوف المتجمدة بالنسبة لليابسة حولهم بمثابة عراقيل تعمل كسدادات حمّام، تُقيّد جريان الأطواف الجليدية إلى البحر |
Onda após onda de crias e os seus pais rumo ao mar. | Open Subtitles | سربٌ يتبعه أسراب آخرون من الفراخ و آبائها يتقدّمون إلى البحر |
Os Godos conseguiram bloquear a cidade de modo eficaz, até do acesso ao mar, por onde chegava grande parte dos alimentos. | Open Subtitles | لقد تمكَّنَ القوطيون بفعالية من حصار المدينة حتى من الوصول إلى البحر الذي يعتمِدون عليه عادة في التزود بالموءن |
A salmoura que é produzida é muitas vezes bombeada de volta ao mar. | TED | كما أن الأجاج الناتج غالباً ما تتم فقط إعادة ضخه إلى البحر. |
Então, assim que chegou ao mar, muda o padrão dos zeros e uns aqui, | TED | فبمجرد وصول إلى البحر تغير الأصفار والواحد هنا |
Se formos até ao mar Morto, a força aumentará numa pequena fração de 1%. | TED | إذا سافرت إلى البحر الميت، ستزداد القوة بمقدار جزء صغير من المئة. |
Deixa partir o seu povo, ou todo o Egipto se tornará estéril, desde as cataratas até ao mar. | Open Subtitles | دع قومه يذهبون أو ستصبح مصر قاحله من الشلالات إلى البحر |
Volta para os teus amigos e conta-lhes que voltei a deitar o peixe miúdo ao mar. | Open Subtitles | . عد إلى أصدقائك وأخبرهم . أخبرهم أنني قد أعدت السمكة الصغيرة إلى البحر . أعطِه إياه |
Talvez conduza até lá abaixo, ao mar, divertirmo-nos debaixo do pontão como dantes. | Open Subtitles | قد نذهب إلى البحر ونستمتع في الميناء كالعادة |
É só uma questão de tempo até sermos arrastados para o mar. | Open Subtitles | ما هي الا مسألة وقت قبل أن يتم سحب إلى البحر. |
Muito dificilmente teremos uma hora até sermos arrastados para o mar. | Open Subtitles | لقد تقريبا، ربما، ساعة حتى نحصل على جره إلى البحر. |
Eu quis então abrir os meus próprios olhos à minha própria cegueira do mar, e por isso fugi para o mar. | TED | لذلك أردت أن أفتح عينيّ على عمى البحر الذي أعانيه، لذلك هرعت إلى البحر. |
O avião do Clouseau está atrasado e presume-se que desapareceu no mar. | Open Subtitles | طائرة كلوزو متأخرة وإفترض مفقودا إلى البحر |
Acho que a foca do laço amarelo pode ser a que... eu libertei no mar, depois de a ensinar a gostar de sangue de mamífero. | Open Subtitles | أعتقد ان الفقمة ذات ربطة العنق الصفراء ربما تكون الفقمة التي أطلقتها إلى البحر بعدما أعطيتها مذاق دماء الثدييات |
Se estavam a planear em ir à praia em breve, poderão... | Open Subtitles | إن كنتم تخطّطون للذّهاب إلى البحر في وقت قريب يمكنكم... |
Aos velejadores que há por aí, temos bandeira verde para o vento esta tarde, portanto, hoje é dia de irem para a água. | Open Subtitles | الآن، لكُل البحارة في الخارج لدينا رياح جيدة في فترة بعد الظُهر لذا سيكون اليوم مناسباً للخروجِ إلى البحر |