ويكيبيديا

    "إلى مرحلة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao ponto
        
    • à fase
        
    • ponto onde
        
    • a fase
        
    cerca de 10 anos de avaliações internas e testes, até chegar ao ponto em que achamos que está mesmo pronto. TED إذن عشر سنين تقريبًا من التقييم الداخلي والاختبار للوصول بالمشروع إلى مرحلة نعتقد فيها أنه جاهز للبدء فعليًا.
    Chegamos ao ponto em que ele percebeu que nunca o teria. Open Subtitles ووصلنا إلى مرحلة عندما أدركنا أن ذلك لن يحدث أبدًا.
    Poderão continuar a observar como a consciência evoluiu ao ponto de que na Índia, em Madhya Pradesh, existe uma das duas mais antigas formas de Artes Rupestre, em rocha, conhecidas. TED وتستمرون في المشاهدة في تطور الوعي إلى مرحلة ما حيث هناك في الهند ، في ماذيا براديش ، حيث وجدت واحدة من أقدم منحوتتين فنيتين من الصخر.
    Contudo, depois de o salto de hospedeiros chegar à fase da transmissão, o vírus torna-se muito mais perigoso. TED إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير.
    Eu nunca pus em causa que um dia, vamos chegar a um ponto onde estaremos satisfeitos. TED لم يسبق لي أن شكّكت في ذلك يوما ما، سنصل إلى مرحلة سنكون فيه راضين.
    Ao sexto mês do processo, finalmente alcançámos a fase de descoberta. TED بعد ستة أشهر من الدعوى القضائية، وصلنا في النهاية إلى مرحلة الاكتشاف.
    Vamos chegar ao ponto em que a informação tem uma percentagem, de facto, associada? TED هل سنصل إلى مرحلة حينما تحتوي المعلومات على نسبة حقيقه مرتبطه بها؟
    Chegou ao ponto em que regresso ao passado de todas as minhas relações. Open Subtitles وصلت إلى مرحلة بدأت فيها أراجع علاقاتي القديمة
    Cheguei ao ponto de começar pensado que os amigos eram um luxo que não poderia ter. Open Subtitles حتى وصلت إلى مرحلة ظننت فيها أن الأصدقاء بمثابة رفاهية لا أقدر على ثمنها
    E cheguei ao ponto que já não me consigo olhar ao espelho. Open Subtitles ووصلت إلى مرحلة لا أستطيع النظر لنفسي في المرآة.
    Todos temos passado e chegámos ao ponto onde temos de saber os segredos que o outro carrega nos últimos anos. Open Subtitles .. جميعنا لدينا مشاكلنا .. وأنا وأنت قد وصلت علاقتنا إلى مرحلة حيث نستطيع معرفة المشاكل التي يواجهها كل منا
    Chega ao ponto de nunca sabermos o que os outros pensam ou sentem. Open Subtitles ونصل إلى مرحلة حيث لا نعلم حقا كيف يفكر أو يشعر الآخرون.
    Chegou ao ponto onde... eu não espero saber mais dela. Open Subtitles لقد وصلت إلى مرحلة لم أعد بعدها أتخيل بأنني سأتواصل معها بأي شكل
    Antes de chegarmos à fase da sentença, vamos sentar-nos todos para jantar. Open Subtitles مفهوم ، قبل أن نصل إلى مرحلة إصدار الحكم دعونا نجلس جميعاً لتناول العشاء
    Finalmente chegou à fase do "que se lixe". Open Subtitles ‫لقد وصلت أخيرا إلى مرحلة الاستسلام
    Ainda não tínhamos chegado à fase do pequeno-almoço. Open Subtitles لا, لم نصل إلى مرحلة الفطور
    Vai haver um ponto onde vai existir tanta informação que vamos precisar aumentar as nossas mentes para processá-la. Open Subtitles "سنصل إلى مرحلة تزداد فيها البيانات لدرجة يضطرّ الإنسان لتوسعة العقل البشريّ لمعالجتها"
    Vou passar à frente para a fase do espaço. TED سوف أتخطى هنا إلى مرحلة الفضاء. سيذهبون للفضاء ويبدأون الاستعمار واستكشاف الكون.
    Há livros completos sobre a fase de desenvolvimento da adolescência mas nem sequer temos uma palavra que descreva a transição para a maternidade. TED هناك مراجع كاملة عن المنحى التطوري للمراهقة، بينما ليس لدينا حتى ولا كلمة واحدة لتصف الانتقال إلى مرحلة الأمومة.
    Regrediu mais ou menos para a fase dos amigos imaginários. Open Subtitles حصل لها نوع من الإرتداد، كالعودة إلى مرحلة الأصدقاء الوهميين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد