cerca de 10 anos de avaliações internas e testes, até chegar ao ponto em que achamos que está mesmo pronto. | TED | إذن عشر سنين تقريبًا من التقييم الداخلي والاختبار للوصول بالمشروع إلى مرحلة نعتقد فيها أنه جاهز للبدء فعليًا. |
Chegamos ao ponto em que ele percebeu que nunca o teria. | Open Subtitles | ووصلنا إلى مرحلة عندما أدركنا أن ذلك لن يحدث أبدًا. |
Poderão continuar a observar como a consciência evoluiu ao ponto de que na Índia, em Madhya Pradesh, existe uma das duas mais antigas formas de Artes Rupestre, em rocha, conhecidas. | TED | وتستمرون في المشاهدة في تطور الوعي إلى مرحلة ما حيث هناك في الهند ، في ماذيا براديش ، حيث وجدت واحدة من أقدم منحوتتين فنيتين من الصخر. |
Contudo, depois de o salto de hospedeiros chegar à fase da transmissão, o vírus torna-se muito mais perigoso. | TED | إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير. |
Eu nunca pus em causa que um dia, vamos chegar a um ponto onde estaremos satisfeitos. | TED | لم يسبق لي أن شكّكت في ذلك يوما ما، سنصل إلى مرحلة سنكون فيه راضين. |
Ao sexto mês do processo, finalmente alcançámos a fase de descoberta. | TED | بعد ستة أشهر من الدعوى القضائية، وصلنا في النهاية إلى مرحلة الاكتشاف. |
Vamos chegar ao ponto em que a informação tem uma percentagem, de facto, associada? | TED | هل سنصل إلى مرحلة حينما تحتوي المعلومات على نسبة حقيقه مرتبطه بها؟ |
Chegou ao ponto em que regresso ao passado de todas as minhas relações. | Open Subtitles | وصلت إلى مرحلة بدأت فيها أراجع علاقاتي القديمة |
Cheguei ao ponto de começar pensado que os amigos eram um luxo que não poderia ter. | Open Subtitles | حتى وصلت إلى مرحلة ظننت فيها أن الأصدقاء بمثابة رفاهية لا أقدر على ثمنها |
E cheguei ao ponto que já não me consigo olhar ao espelho. | Open Subtitles | ووصلت إلى مرحلة لا أستطيع النظر لنفسي في المرآة. |
Todos temos passado e chegámos ao ponto onde temos de saber os segredos que o outro carrega nos últimos anos. | Open Subtitles | .. جميعنا لدينا مشاكلنا .. وأنا وأنت قد وصلت علاقتنا إلى مرحلة حيث نستطيع معرفة المشاكل التي يواجهها كل منا |
Chega ao ponto de nunca sabermos o que os outros pensam ou sentem. | Open Subtitles | ونصل إلى مرحلة حيث لا نعلم حقا كيف يفكر أو يشعر الآخرون. |
Chegou ao ponto onde... eu não espero saber mais dela. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى مرحلة لم أعد بعدها أتخيل بأنني سأتواصل معها بأي شكل |
Antes de chegarmos à fase da sentença, vamos sentar-nos todos para jantar. | Open Subtitles | مفهوم ، قبل أن نصل إلى مرحلة إصدار الحكم دعونا نجلس جميعاً لتناول العشاء |
Finalmente chegou à fase do "que se lixe". | Open Subtitles | لقد وصلت أخيرا إلى مرحلة الاستسلام |
Ainda não tínhamos chegado à fase do pequeno-almoço. | Open Subtitles | لا, لم نصل إلى مرحلة الفطور |
Vai haver um ponto onde vai existir tanta informação que vamos precisar aumentar as nossas mentes para processá-la. | Open Subtitles | "سنصل إلى مرحلة تزداد فيها البيانات لدرجة يضطرّ الإنسان لتوسعة العقل البشريّ لمعالجتها" |
Vou passar à frente para a fase do espaço. | TED | سوف أتخطى هنا إلى مرحلة الفضاء. سيذهبون للفضاء ويبدأون الاستعمار واستكشاف الكون. |
Há livros completos sobre a fase de desenvolvimento da adolescência mas nem sequer temos uma palavra que descreva a transição para a maternidade. | TED | هناك مراجع كاملة عن المنحى التطوري للمراهقة، بينما ليس لدينا حتى ولا كلمة واحدة لتصف الانتقال إلى مرحلة الأمومة. |
Regrediu mais ou menos para a fase dos amigos imaginários. | Open Subtitles | حصل لها نوع من الإرتداد، كالعودة إلى مرحلة الأصدقاء الوهميين |