Tem razão, mas não é subluxação. Há aqui uma separação completa. | Open Subtitles | أنت محق، لكنّه ليس خلعاً جزئياً، هناك إنفصال كامل هنا. |
Continua chateada com a separação dos estúpidos dos Beatles? | Open Subtitles | هل مازالت مستاءة من إنفصال البيتلز الغبي؟ |
- Está a um pulo de uma separação. | Open Subtitles | هيا, إنها قفزة, تجاوز وأسبوع بعيد من إنفصال |
Se procurarmos eventos perturbantes em casos destes, uma ruptura dolorosa está sempre na lista. | Open Subtitles | نحن نبحث عن حوادث مترسبة فى هذه القضية إنفصال مؤلم هو دائماً على رأس قائمتنا |
Tive um descolamento de retina. Julguei que viesse a sarar. | Open Subtitles | أصبتُ بمرض "إنفصال شبكيّة العين" حسبتُ إنها سوف تشفى. |
Digo, acabei de passar por uma terrível separação, e podias pelo menos fingir que te importas. | Open Subtitles | لقد مررتُ بفترة إنفصال عصيبة وأقل ما يمنكِ فعله هو التظاهر بالإهتمام |
É um bom objectivo, tentares manter o nível do teu pai. Pai, porque é que o nome da mãe não é o último da lista? Não sabias, mas quando tinhas três anos, testámos uma separação por uma semana. | Open Subtitles | أبي, لماذا إسم أمي ليس بنهاية القائمة؟ لم نخبركَ بهذا, و لكن عندما كنت في الثالثة حظينا بتجربة إنفصال عن بعضنا لاسبوع |
Seriam necessários co-solventes para permitir a copolimerização sem separação de fases. | Open Subtitles | يترتب على ذلك إستخدام مذيبات معقدة، للسماح بالإسهام دون إنفصال المرحلة الجوهريّة |
"Look Away", do Chicago. A melhor música de separação. | Open Subtitles | أنظر بعيداً أفضل أغنية إنفصال من شيكاغو على الإطلاق |
A separação do disco do corpo da vértebra indica que a cabeça foi removida antes de ser deixada na estrada. | Open Subtitles | إنفصال القرص من فقرة الجسد يدلّ على أنّ رأسها قد أزيل قبل أن تُترك على الطريق. |
Uma separação faz-nos reavaliar... o dever chama. | Open Subtitles | إنفصال كهذا يجعل المرء يعيد تقييم نداء العمل |
Visto que sou eu quem está com o coração partido e a passar por uma separação, e descobri que o meu namorado era uma espécie de prostituto... | Open Subtitles | بما أني أنا التي تحطم قلبها وتمر في مرحلة إنفصال وإكتشفت أن حبيبي نوع من العاهرين الغريبين، |
Estás a passar por uma grande separação. Vamos falar sobre isso, meu. | Open Subtitles | أنت تعاني من إنفصال كبير لنتحدث عن ذلك يا صاح |
Desculpe, mas separação do plasma é um processo muito traumatizante. | Open Subtitles | آسفة، لكن إنفصال البلازما ... عملية مؤلمة جداً إلى الجسم |
Esta separação das esferas pública e privada não me interessa. Não sou capaz. | Open Subtitles | هذا إنفصال للمجالات العامة و الخاصة |
Viemos discutir a separação final. O grito de liberdade. | Open Subtitles | نحن هنا بصدد إنفصال نهائي نهاية المطاف |
A vítima tinha uma fractura peri-mortem no pulso. E uma separação acromioclavicular de grau II. | Open Subtitles | الضحية كان لديه أيضاً كسر في معصمه، هناك دلائل تشير إلى إنفصال في مفصل الكتف الثاني... |
Não é que esteja a decorrer um processo de divórcio, mas... possivelmente, é uma separação amigável. | Open Subtitles | ليس أنّه تمّ تطبيق إجراءات الطلاق لكن... ربما محاكمة إنفصال |
Não está descaída. Não há sinais de ruptura. | Open Subtitles | لا دليل على ارتخاء المشيمة و لا دليل على إنفصال المشيمة عن الرحم |
O que tu precisas é de uma boa música de ruptura. | Open Subtitles | ما تحتاج إليه هو أغنية إنفصال ممتازة |
Foi uma queca de ruptura, a sério. | Open Subtitles | كان هذا جنس إنفصال فعلا |
As hipóteses de descolamento prematuro da placenta são de 1 para 3, toxemia de 1 para 10. | Open Subtitles | هذا الوضع يزيد من إحتمالات خطر إنفصال المشيمة الباكر. بمعامل: ثلاثة، |