É uma questão de tempo até magoares alguém. estou a falar da tua irmã, ou da tua namorada ou até os filhos dela. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فقط قبل أن تؤذي أحداً آخر ولا أتكلّم عن نفسي بل عن أختك أو خليلتك |
Nunca. É uma questão de princípio, eu aperto sempre a mão ao outro treinador. | Open Subtitles | أبداً ، إنّها مسألة مبدأ أنا دوماً ما أسلم على المدراء الفنين الذين أعرفهم معرفة مسبقة |
É uma questão de tempo até as pessoas perceberem que enviámos cem para o solo. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض |
É só uma questão de tempo até que a magoe, como ele fez. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت قبل أن تجرّها للحضيض كما فعل تماماً |
É só uma questão de tempo até que a derrubem. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقتٍ لا غير حتى يأخذوا القلعة |
É apenas uma questão de tempo até descobrirmos o que esse rapazinho viu. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير |
Ninguém vai entregar nada. É um assunto de cortesia profissional. | Open Subtitles | لن يسلّم أحد شيئاً، إنّها مسألة كياسة مهنيّة |
Embora o colapso esteja atrasado, É uma questão de tempo até desabar. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ الإنهيار تأخر. إنّها مسألة وقت وسيسقط. |
É uma questão de tempo até as pessoas perceberem que enviámos cem para o solo. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض |
Todos morremos, É uma questão de rendição ou sobrevivência, aceitação ou negação. | Open Subtitles | إنّها مسألة استسلام أو نجاة، قبول أو نكران. |
É uma questão de paciência. Ou seja, É uma questão de tempo. | Open Subtitles | إنّها مسألة صبر، ممّا يعني أنّها مسألة وقت |
É uma questão de encarar as consequências de uma falha imediata ou os riscos de tentar salvar a missão em cima da hora. | Open Subtitles | {\cH000004\3cH23FBF9} إنّها مسألة مواجهة العواقب {\cH000004\3cH23FBF9} للفشلِ الفوريّ أو للمخاطرة |
É uma questão de tempo até nos apanharem. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت قبل أن يظفروا بنا. |
É só uma questão de aplicar a torção certa e depois abanar um pouco. | Open Subtitles | إنّها مسألة قيام بدوران صحيح ثم بعد ذلك القليل من التحريك ليس إلا. |
É só uma questão de tempo até que aquele miúdo diga à polícia quem ele viu naquela noite na sucata: | Open Subtitles | "إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة" "في ساحة التخليص" |
De qualquer maneira, É só uma questão de tempo. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب بأيّة حال |
Como disse, e falo de modo muito informal, É só uma questão de tempo até outros chegarem a estes resultados, e tirarem a mesma conclusão, se é que ainda não aconteceu. | Open Subtitles | كما كنتُ أقول، أتحدّث خارج السجّلِ إنّها مسألة وقتٍ فقط لكي يضع أحدهم هذه الأرقام و يَخرُج بنفسِ النتائج التي وَصلنا لها |
É só uma questão de tempo até voltarem a fazer greve. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت حتى يضربوا مرّةً آخرى |
É só uma questão de tempo. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب |
É apenas uma questão de tempo para isto afectar os nossos filhos. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا |
É apenas uma questão de tempo até o vício voltar a pegar. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت حتّى تعودين للاكتئاب. |
É apenas uma questão de tempo. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت وحسب |
É um assunto delicado para as pessoas à volta dele. | Open Subtitles | إنّها مسألة حسّاسة بمن يحيطون به |