Eu não sabia se devia vir ou não, mas não conseguia deixar de pensar nisso. | Open Subtitles | لم اكن أعرف إن كان علي القدوم أو لا لكني لم أتوقف عن التفكير بذلك |
Não sei se devia falar consigo sobre isto, mas o comportamento dele preocupa-me. | Open Subtitles | لا أدري إن كان علي التحدث ..معك بشأن هذا، لكن سلوكه يقلقني |
Oh, estou a ver. Queres que reconsidere se devo ou não desistir da minha vida. | Open Subtitles | فهمت ، تريدني أن أعيد التفكير بما إن كان علي التخلي عن حياتي حقاً أم لا |
A minha única preocupação... é se devo esconder a minha verdadeira identidade. | Open Subtitles | . . قلقي الوحيد هو إن كان علي أن أخفي هويتي الحقيقة |
Se tiver que ir a tribunal para descobrir, Se tiver que processar todos os agentes envolvidos, eu faço-o. | Open Subtitles | إن كان علي الذهاب للمحكمة لمعرفة ذلك إن كان علي مقاضاة كل ضابط متعلق سوف أفعلها |
Espero que não chegue à isso, mas Se eu tiver de cortar laços, gostaria de te ter comigo. | Open Subtitles | آمل ألا يصل الأمر لهذا لكن إن كان علي قطع حبال أريدك معي |
E, se tenho de perder uma delas, prefiro que seja a campanha. | Open Subtitles | ،و إن كان علي خسارة أحدهما فأفضل أن تكون حملتي الإنتخابيه |
Sou novo e no e-mail dizia para não usar caqui e não sabia bem se devia vir mais elegante ou descontraído. | Open Subtitles | انا جديد هنا وقالت الرساله لا للون الكاكي وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي ارتداء زي رسمي او غير رسمي |
- Não sabia se devia chamá-lo, mas a Lucie insistiu, quando soube que o senhor estava no caso. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان علي أن اتصل بك سيد (بوارو) ولكن (لوسي) أصرت عندما علمت أنك مطلع على القضية |
Leonard, não sei se devia contar-te, mas, a modos que também te traí. | Open Subtitles | لينارد ).. لا أعلم إن كان علي أن أخبرك ) لكنني قمتُ بخيانتكَ أيضاً |
Não sabia se devia contar-vos. | Open Subtitles | لم أدري إن كان علي إخبارك. |
Estou a perguntar se devo preocupar-me com o Tim, porque ele matou um homem, e tu já mataste pessoas, ele anda um bocado alheado, tu andas sempre alheado, por isso, estou só a perguntar. | Open Subtitles | أنا أسأل إن كان علي القلق بموضوع " تيم " لأنه قتل رجلاَ وأنت قتلت رجالاَ وهو معطل الدماغ قليلاَ |
Não sei se devo ser charmoso ou assustador. | Open Subtitles | لا أعرف إن كان علي أن أسحر أم أرتعب |
Não sei se devo. | Open Subtitles | لا، لا، لا أعلم إن كان علي ذلك |
e Se tiver que prever, agrada-me que seja contigo. | Open Subtitles | إن كان علي أن أنجرف فأنا مسرور بأني أنجرفت عليك |
Se tiver que decidir entre ti ou carne, vou escolher sempre a carne. | Open Subtitles | إن كان علي الاختيار بينك وبين اللحم سأختار دوماً اللحم |
E Se tiver para Filadélfia ou Cleveland.. Eu mudo | Open Subtitles | إن كان علي أن أفعل أي شيء فأنا مستعد |
Mas Se eu tiver que dar a minha opinião sobre carne penso que, primeiro, a coisa mais importante para dizer é que não temos que ter uma comida perfeita, mas também não precisa de ser um veneno. | TED | لكن إن كان علي إبداء رأيي عن اللحم، أعتقد بداية، أن أهم شيء هو القول بأنه ليس علينا الحصول على طعام مثالي، لكن يمكن أيضا ألا يكون سُمًّا. |
Se eu tiver de acalmar e racionalizar isto. | Open Subtitles | إن كان علي أن أهدأ و أبرر هذا |
Não Se eu tiver que esperar um ano. | Open Subtitles | -ليس كذلك إن كان علي الانتظار لسنة |
Por isso, se tenho de ficar acordado contigo... tu também vais ficar acordado comigo... | Open Subtitles | لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً، إذاً، عليك أن تصحو معي |