ويكيبيديا

    "إيقاظ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • despertar
        
    • acordar
        
    • acorde
        
    • para acordá-la
        
    Eu sei, mas é um despertar muito importante. Não quero arriscar. Open Subtitles أعلم, لكنها مكالمة إيقاظ مهمة للغاية ولا أريد أن أُخاطر
    Neste século, os cientistas talvez aprendam a despertar o poder da inteligência artificial. TED وفي هذا القرن، فإن العلماء قد يتعلمون إيقاظ قوة الذكاء الصناعي.
    Queria pedir para despertar às 6h50, amanhã de manhã. Open Subtitles أريد مكالمة إيقاظ في الساعة 6: 50 صباح الغد
    Levem os cavalos a passo. Não quero acordar a cidade. Open Subtitles أخفضوا من سرعة الجياد لا نريد إيقاظ أهل البلدة
    Mas fique longe dele, não queremos acordar a fazenda. Open Subtitles احتفظ بمسافة كافية، لا نريد إيقاظ المزرعة بأسرها
    Preciso que a sua equipa competente acorde o paciente. Open Subtitles أحتاج من فريقك الطبي هُنا إلى إيقاظ مريضك
    Experimente o Serviço despertar de uma amiga minha. - Ela confia piamente nisto. Open Subtitles أوتعلم, يجدر بك تجربة خدمة إيقاظ صديق لي, إنها تثق بهذا الشيء
    Precisam apenas de ser vislumbrados para que o despertar do Homem aconteça. Open Subtitles إنهم بحاجة فقط إلى أن يُلمَحوا وسيتحقق إيقاظ الإنسان
    É um humano, geralmente uma mulher, tão cheio de esperança que é capaz de despertar a força da vida em todas as coisas. Open Subtitles إنه بشرى ، وفى العادة ، أنثى مليئة بالأمل لدرجة تجعلها تستطيع إيقاظ قوة الحياة فى جميع الأشياء
    Um mago que pode despertar e comunicar com os mortos através de símbolos. Open Subtitles إنه ساحر يستطيع إيقاظ الموتـي و التواصل معهم من خلال الرموز
    despertar os mortos e conter o mal no interior de símbolos. Open Subtitles إيقاظ الموتى و التواصل مع الشر بواسطة الرموز
    Neste momento, poderiam despertar episódios longínquos, recordações... Open Subtitles في هذه اللحظة، قد يعيد إيقاظ وقائع وذكريات بعيدة.
    despertar esta coisa entre as tuas orelhas que acreditas nessa ladainha. Open Subtitles عن طريق إيقاظ ذلك الشيئ بين أذنيك الذي يصدّق هذا الهراء.
    Aquele fiasco dos Leviatãs foi um toque de despertar. Open Subtitles "إخفاقنا في مواجهة "اللفاياثان كان بمثابة نداء إيقاظ
    Todos os serviços de despertar são importantes. O senhor não é mais importante do que os outros hóspedes. Open Subtitles "كل مكالمة إيقاظ أُجريها هي مهمة، أنت لست بأكثر أهمية من أيّ من نزلائنا"
    As regras dizem que em circunstâncias excepcionais... temos de acordar o capitão. Open Subtitles القواعد تقول : في ظل الظروف الإستثنائية يجب علينا إيقاظ الكابتن
    Que mortal se atreve a acordar os guerreiros do Livro? Open Subtitles من هو الفاني الذي جرؤ على إيقاظ محاربي الكتاب؟
    A anfitriã quer que baixes a música porque receia que acorde uma convidada não essencial. Open Subtitles المضيفة تودّ منكما أن تطفئوا الإستيريو خوفًا من إيقاظ الضيف المزعج.
    Não queremos que ninguém acorde e nos chame à razão. Open Subtitles لا نريد إيقاظ أي شخص وإثبات صحة أقواله.
    Vim para conversar sobre o motivo por que não queres que acorde o Mikael. Open Subtitles إنّي هنا للحديث عن سبب عدم رغبتكِ في إيقاظ (مايكل)
    Paula Bell. - Ligaremos de manhã para acordá-la. Open Subtitles وهي لتلقي مكالمات إيقاظ من هذا المنصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد