Tens razão. Cinco Padre nossos e cinco Ave Maria. | Open Subtitles | فهمت قصدك و الان ستقول ابانا الذي في السماء و مريم العذراء خمس مرات |
Conheço-vos bem, Santo Padre e sei que tendes sempre muitas ideias em mente. | Open Subtitles | انا اعرفك ابانا المقدس واعلم ان لديك الكثير من الغايات. |
De saber que o nosso pai gostava mais de ti do que de mim. | Open Subtitles | من معرفه ان ابانا احبك انت كثيرا و اعتبرك الافضل |
Apenas faça bom uso da espada. Eu faço o resto. Graças ao nosso pai | Open Subtitles | فقط استخدمى السيف الاستخدام الجيد انا سوف افعل الباقى النعمه الى ابانا |
Pai Nosso, abençoai a nossa nova casa e velai por nós, ao tornamo-nos parte desta comunidade. | Open Subtitles | ابانا الذي في السماء بارك منزلنا الجديد وارعنا لنكون جزءا من هذا المجتمع |
Pai Nosso que estais nos céus... santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino e seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no Céu. | Open Subtitles | ابانا الذى فى السموات يتقدس اسمك,ياتى ملكوتك لتكن مشئيتك على الارض وفى السماء |
Deus, nosso Senhor... remove todos os poderes deste espirito perdido. | Open Subtitles | الرب ابانا ازل كل القوة من هذه الروح الضائعة |
São tantas, Santo Padre, neste vosso Vaticano. | Open Subtitles | هناك الكثير, ابانا المقدس, في الفاتيكان الذي لديك. |
Já restaurámos uma casa de banhos públicos e o Santo Padre deu-me pleno poder... | Open Subtitles | لقد استعدنا بالفعل احد المنازل و ابانا المقدس |
Rogo ao Santo Padre que dê a sua bênção a estes homens, que podem bem morrer amanhã, que ouça o que poderá ser a minha última confissão e se retire para o meu castelo antes do início da batalha, | Open Subtitles | انا اطلب من ابانا المقدس ان يعطي القوات بركته الذين ربما سيموتون غدا |
És realmente um soldado feito de madeira dura, mas o cardeal já devia saber que só me ajoelho quando me convém e o Santo Padre também deve sabê-lo. | Open Subtitles | لكن الكاردينال يجب ان يعلم انني لا انحني الا اذا ارت. مثل ابانا المقدس. |
E se soubessem das vossas contas pessoais, Santo Padre, reduziriam o banco a cinzas. | Open Subtitles | واذا علموا, ابانا المقدس عن حساباتك الشخصية سيحرقون البنك على الأرض. حسنا, اذن |
Obrigado, mas receio que os meus pecados são entre Deus e a minha consciência, Padre. | Open Subtitles | شكراً ولكن أخشى أن ذنوبي هي مابيني وبين الرب، يا ابانا |
O seu casamento fraudulento e a negação do nosso pai em relação a este outro filho era, para o Chris, um homicídio à verdade do dia-a-dia. | Open Subtitles | زواجهم المزيف .. وانكار ابانا لأبنه الآخر كان على كريس قتل الحقيقة كل يوم |
O nosso pai media-nos todos os anos para ver quanto tínhamos crescido. | Open Subtitles | ابانا كان يقيس طولنا كل سنه لينظر كم وصل طولنا اتذكر كوني متحمساً جدا |
Todos os refugiados espirituais que sentiam que a sua fé imperfeita tinha mandado embora o nosso pai. | Open Subtitles | كل اللاجئين الروحيين الذين شعروا ايمانهم الشائب جعل ابانا يختفي |
Ele está a tentar ser nosso pai. | Open Subtitles | انه مثل كونه يحاول ان يكون ابانا |
Calma, está bem? Este tipo não é nosso pai. | Open Subtitles | اهداء، حسناً، هذا الرجل ليس ابانا |
Pai Nosso que estais no céu, santificado seja o vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na Terra como no Céu. | Open Subtitles | ابانا الذي في السموات ليتقدس اسمك ليأت ملكوتك ، لتكن مشيئتك كما هو الحال في السماء على الأرض |
Pai Nosso que estais nos céus... santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino e seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no Céu. | Open Subtitles | ابانا الذى فى السموات يتقدس اسمك,ياتى ملكوتك لتكن مشئيتك على الارض وفى السماء |
"Pai Nosso, que estás nos céus santificado seja o teu nome... | Open Subtitles | ابانا ، من الفن في السماء... ... المقدسة ان اسم خاصتك. |
Deus, nosso Senhor limpa este local de todas as coisas escuras e preenche-o com luz e amor. | Open Subtitles | الرب ابانا طهر هذا المكان مما به من اثار مظلمة واملأه بالنور والحب |
Bem, eu acho que o pai fez grandes progressos hoje mas penso que está na hora de irmos embora. | Open Subtitles | حسنا،اعتقد بان ابانا احرز تقدما ملحوظا اليوم لكن اعتقد بانه الوقت المناسب لكي ننزل عن هذا الشيء |