ويكيبيديا

    "احياء" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • vivos
        
    • vivas
        
    • vida
        
    • vivo
        
    • sobreviventes
        
    • viva
        
    • quarteirões
        
    • sobreviver
        
    De qualquer modo, amanhã a esta hora nenhum de nós se importará quem tem o ouro ou onde esta porque provavelmente nós não estaremos vivos .... Open Subtitles على اية حال في مثل هذا الوقت غدا لا يهمنا اين يكون الذهب او من اخذه لانه من الممكن ان لا نكون احياء
    Se tivessem decidido ficar em Seattle, estariam vivos hoje. Open Subtitles فقرروا البقاء فى سياتيل فسيكونون احياء هذا اليوم
    Estamos todos do mesmo lado, aqueles que estão vivos. Open Subtitles جميعناً في نفس الجانب أولئك الذين هم احياء
    Eram lunáticos que dizimavam aldeias inteiras. Queimavam pessoas vivas. Open Subtitles كانوا مجانين ابادوا قرى كاملة حرقوا ناس احياء
    Homens adultos vêm ao parque e não saem com vida. Open Subtitles حتى الرجال يدخلون الى المتنزه ولا يخرجون منه احياء
    Mergulhador, agora! Diga que o quero vivo! Open Subtitles انزلوا غطاس الان, الرجال على الطائرة اريدهم احياء
    Coronel, e se os caçadores estão vivos e encontraram sobreviventes? Open Subtitles كولونيل ماذا ان كان الصيادون احياء ووجدو مكان الناجين
    Graças a Deus que estão vivos. Não conseguíamos comunicar convosco. Open Subtitles شكرا لله انكم احياء كنا نحاول ان نتصل بكم
    - Está bem, estamos vivos. - Agradece a Deus por isso. Open Subtitles حسنا ، اجل نحن احياء فقط اشكر الله على ذلك
    Presumindo que estão vivos, como é que o suspeito os controla? Open Subtitles على فرض انهم احياء كيف يستطيع هذا الجاني السيطرة عليهم؟
    Podíamos ter 10 vezes... mais tropas como a 2º Mass e nunca íamos sair de lá vivos. Open Subtitles الأمر خطير جدا. انهم عشر اضعاف ماس الثانية وسوف لن نخرج من هناك احياء ابدا
    Do mesmo modo, a evolução formou-nos com símbolos percetuais que são concebidos para nos manter vivos. TED وبشكل مماثل فإن التطور قد شكلنا برموز حسية صممت لتحفظنا احياء
    Estamos cada vez mais velhos. A medicina está a fazer um trabalho melhor para manter-nos vivos. TED علم الطب يتحسن اداءه باستمرار لإبقائنا احياء.
    Segundo: bem arranjados, podem parecer vivos. Open Subtitles ثانيا يمكن ان يظهروا احياء ان احسنا ترتيب ذلك
    Suba aquelas montanhas e tragam-nos todos mortos ou vivos. Open Subtitles لذلك اصعد فوق تلك الجبال و اقبض على هؤلاء الرجال احياء او اموات
    Tenente, nos próximos 15 minutos, temos de criar confusão suficiente para sairmos daqui vivos. Open Subtitles ليفتننت في خلال الخمسة عشر دقيقة التالية يجب ان نحدث ارتباكا لنخرج من هنا احياء
    Normalmente em casos como este nós não esperamos encontra-las vivas. Open Subtitles عادة في قضايا كهذه لا نتوقع ان نجدهن احياء
    Sabem como algumas chefes de claque ainda vivas podem ser más. Open Subtitles أتعلمون كم يكون بعض رؤساء المشجعين شريرون عندما يكونون احياء
    3 segundos, Hartley, Trazia-os todos com vida. Open Subtitles ثلاث دقائق هارتلي وكنت قد حافظت عليهم احياء
    Se é apanhado vivo, um Taliban é inestimável nestes dias. Open Subtitles اذا تم القاء القبض عليهم احياء فهذا يعتبر شيء ثمين هذه الايام
    Aqui diz que uma mulher devorada viva pelas suas plantas de casa. Open Subtitles تقول هنا ان بعض النساء تم اكلهن احياء بواسطة نباتاتهم المنزلية
    Então, porque estou a deixar-te a três quarteirões de tua casa? Open Subtitles إذن لماذا انزلتك على بعد 3 احياء من منزلك ؟
    Apesar de tudo vamos sempre arranjar maneira de sobreviver. Open Subtitles مهما حدث ينبغي ان نظل احياء في هذا العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد