De momento, estas coisas são investigação marginal. Não são centrais no esforço humano para encarar este problema, ou problemas em geral. | TED | الأبحاث في هذا المجال مهمشة حاليا. ليس في مركز محاولات البشر لمواجهة هذه المشكلة أو المشاكل على وجه العموم. |
Ele fez muita investigação sobre isso. Vou-vos dar um exemplo, e encorajo todos a experimentar isto com os amigos e família. | TED | وقد قام بالكثير من الأبحاث حول هذا، وسأعطيكم مثالاً واحدًا، وأنا أشجعكم جميعًا على تجربة هذا مع أصدقائهم وعائلاتهم. |
Minhas primeiras incursões em pesquisa biológica, fazendo paleontologia de dinossauros na graduação, eram realmente restritas a esse domínio. | TED | وأول غزواتي في الأبحاث البيولوجية, هو حول الديناصورات المتحجرة كمشروع للتخرج كان بصراحة في تلك المملكة. |
A Impact Cola praticamente subsidiou metade da nossa pesquisa e Desenvolvimento. | Open Subtitles | إمباكت كولا هي فعلياً تمول نصف الأبحاث و التطوير عندنا |
Acho que vou chamar um especialista para nos ajudar a pesquisar. | Open Subtitles | أعتقد أنّي سأوظّف خبيراً لمساعدتنا على القيام بالمزيد من الأبحاث. |
Nos últimos meses fiz algumas pesquisas... na área de fenómenos psíquicos. | Open Subtitles | الآن إسمع لقد أجريت بعض الأبحاث فى مجال الظواهر الروحيه |
És melhor nas investigações do que eu. E sabes preparar uma testemunha. | Open Subtitles | أنت أفضل مني في إعداد الأبحاث و تعرف كيف تعد الشهود |
Estive a investigar e esta espécie em particular é muito rara. | Open Subtitles | : لقد أجريت بعض الأبحاث التكاثر كان نادر الحدوث جداً |
De modo que o tom sistema em questão, por investigação, nos conduziu inevitavelmente a uma prova de fé, na a qual perguntamos: | Open Subtitles | وهكذا فان نظام التناغم فى السؤال، قادنا من خلال الأبحاث الى اختبار لا مفر منه حول الأيمان. حول ذلك نسأل: |
Cá está um bom. "Entre no mundo da investigação científica." | Open Subtitles | هذا اعلان جيد، ايرل انضموا الى عالم الأبحاث المشوّق |
É como me controlasses com equipamentos novos e viagens de investigação. | Open Subtitles | كأنّك تريدين أن تتحكّمين بي بسبب المعدات الجديدة ورحلة الأبحاث |
Não por nenhuma obssessão macabra, mas, puramente, para investigação. | Open Subtitles | ليس بغرض هاجس مروع لكن بغرض الأبحاث العلمية |
Bom, essa questão indica uma séria falha de investigação. | Open Subtitles | السؤال يشير باختصار الى نقص حاد في الأبحاث. |
É nisto que dá reduzir 30 anos de investigação a uma analogia barata com uma gaveta de lixo. | Open Subtitles | هذا ماتحصلين عليه مقابل التخلي عن 30 عام من الأبحاث من أجل تشبيه مبتذل لدرج الخردة. |
E faltam duas caixas. Leva isso para a pesquisa. | Open Subtitles | و هناك صندوقين أخرين خذهم إلى غرفة الأبحاث |
Um cientista, Dr. Tanaka, está dando uma palestra sobre pesquisa genética. | Open Subtitles | أحد العلماء ، دكتور تاناكا يقدم ورقة عن الأبحاث الجينية |
É um agente do Gabinete de pesquisa Paranormal e Defesa. | Open Subtitles | أنت عميل تابع لمكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعية |
75 anos de pesquisa alienígena que aponta para um facto irrevogável: | Open Subtitles | خمس وسبعون عاماً من الأبحاث أشارت إلى حقيقة محتومة واحدة: |
Se esta investigação for bem sucedida, isto poderá reduzir a necessidade de pesquisar e sacrificar embriões humanos. | TED | إذا كانت هذه الأبحاث ناجحة، ربما تقلل من الحوجة للبحث و التضحية بالأجنة البشرية. |
Eu e a Denise andamos a fazer pesquisas sobre envelhecimento... que parecem estar a ser extremamente prometedoras. | Open Subtitles | أنا ودينيس كنا نقوم ببعض الأبحاث عن الشيخوخة والتي تم اثبات أنها قد تكون واعدة |
Ele usa a ciência para fornecer investigações novas e úteis pistas. Como está quase a fazer. Não é, Charlie? | Open Subtitles | يقوم بتوفير الأبحاث و الأدلة الجديدة و المفيدة مثل ما هوَ علي وشك فعله الأن, اليس كذلك؟ |
Deixa-me investigar, para ver o que descubro sobre a amiga. | Open Subtitles | دعيني أقوم ببعض الأبحاث و أرى ما الذي يمكنني العثور عليه حول صديقتها |
estudos têm demonstrado que as multidões são sensatas quando há pensamento independente. | TED | لقد أظهرت الأبحاث أن الحشود يتمتعون بالحكمة عندما يفكرون بشكل مستقل. |
Ele entrou nos projectos de investigação Avançada com um cartão roubado. | Open Subtitles | باستعمال هوية مسروقة, مولدر كان قادراً على الدخول لوحدة الأبحاث المتقدمة. |
O estudo mostrou que as empresas alimentares exageraram normalmente sete vezes mais do que um estudo independente. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Leonard, o Howard diz que estás a trabalhar em testes fundamentais de mecânica quântica. | Open Subtitles | لينورد, قال لي هاوارد أنك تقوم بعمل بعض الأبحاث الأساسية في ميكانيكا الكم |
Pesquisei durante um ano, mas ainda não consegui descobrir quais as melhores pernas para usar. Não consegui encontrar nada que pudesse ajudar-me. | TED | أمضيت سنةً في الأبحاث ومازلت لم أكتشف زوج الآقدام المناسبة لم أجد أية مصادر من شأنها مساعدتي. |
O pri9meiro é o Dr. Leo Bennett, chefe dos investigadores e fundador da MEDCON, célebre pelos seus trabalhos sobre o retro vírus e a biologia sintética sintética. | Open Subtitles | الأول هو الدكتور ليو بانيت وهو رئيس الأبحاث ومؤسس ميدكون لوحظ بأنه يتعامل مع الفيروسات والبيولوجيا الصناعية |