Só queria que ele pudesse ver como as coisas mudaram. | Open Subtitles | أتمنى لو أنه استطاع أن يرى كيف تغيرت الأحوال |
Vamos ver como estão as coisas. Podes abrir as pernas? | Open Subtitles | حسنٌ، لنرَ كيف الأحوال الآن، هلّا تتحرّكي قدراً بسيطاً؟ |
E nao foi, de forma alguma, um incidente isolado. | Open Subtitles | وكان . وبأي حال من الأحوال حادثا متوقعاً |
Vamos todos para o mesmo sítio, de qualquer forma. | Open Subtitles | فجميعنا ذاهبون إلى المكان عينه في جميع الأحوال |
De qualquer maneira, este é um dia especial para ti, senhorita. | Open Subtitles | على كل الأحوال , هذا يوم مميز لكي أيتها الشابة |
Coloque a máscara de oxigénio, vou ver o que se passa. | Open Subtitles | قم فقط بتثبيت قناع الأكسجين سوف أذهب لتفقد الأحوال |
A coisa vai correr mal, na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | وذلك في أحسن الأحوال. لذا توقف عن إزعاجي. |
De qualquer modo, os comprimidos começam por 15€ a porção. | Open Subtitles | في كل الأحوال, الحبوب تبدأ من 15 دولار للحبة. |
Seja como for, não deves fazer esperar a tua pretendente. | Open Subtitles | في جميع الأحوال ما كان عليك ترك خطيبتك تنتظر |
Pronto, tudo bem. Não respondas à pergunta. Isto nem é sobre ti. | Open Subtitles | حسناً، لا تجيبي على السؤال الأمر غير متعلّق بكِ بكل الأحوال |
Se as coisas mudarem outra vez, estou no Ilikai. | Open Subtitles | إذا تغيرت الأحوال مرة أخرى سأكون في إيليكاي |
Ninguém foi banido até agora. as coisas estão a melhorar. | Open Subtitles | لم يتم حرمان أحد حتى الآن الأحوال تبشر بالخير |
" as coisas que nos tornam deprimidos são, habitualmente, mais complexas do que o que se passou com o agricultor cambojano. | TED | فالأمور التي تصيبنا بالاكتئاب تكون في أغلب الأحوال أكثر تعقيدًا مما حدث مع هذا المزارع الكمبودي. |
Mas, para a família de Aki, as coisas só mudariam no final de 1944. | TED | بالنسبة لعائلة آكي، لم تبدأ الأحوال تتغير حتى أواخر 1944 |
De qualquer forma, filho, torna o trabalho mais difícil. | Open Subtitles | وفي الأحوال يا بنيّ، هذا يجعل العمل أصعب. |
Nunca disse uma palavra, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | لم تنطق بكلمة عن الأمر .بأى حال من الأحوال |
Quero sublinhar, à partida, que de forma alguma partilhamos dados GPS ou dados de mapas dos sítios. | TED | أود أن أذكر في البداية أننا لن نقوم بأي حال من الأحوال بمشاركة المعلومات حول المواقع الجغرافية. |
- De maneira nenhuma. - Então, façamos assim. | Open Subtitles | بأى حال من الأحوال سيدي فلا بد من أن تكون شاملة |
Vocês vão voltar a andar, de qualquer maneira e são milhares de dólares! | Open Subtitles | سترجعان معاً في كل الأحوال. نتكلم عن آلاف الدولارات. |
passa a vida a ligar, a fingir que se preocupa. | Open Subtitles | أعني, لكي يتفقد الأحوال, ويتظاهر بأنه قادم لإعطائنا شئ ما |
A sede da festa é aqui. - Como vai isso, Tim? | Open Subtitles | مركز قيادة الإحتفال هنا كيف هي الأحوال يا تيم ؟ |
De qualquer modo, vale a pena investigar. Definitivamente. Vamos investigar. | Open Subtitles | بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري تماماً, دعينا نقوم بالتحري |
Bem, seja como for, sinto muito o que aconteceu. | Open Subtitles | في الواقع، بكل الأحوال كنت حزينًا لسماعي بموته. |
Olha... No melhor dos casos, destruímo-lo, volta tudo ao normal. | Open Subtitles | في أفضل الأحوال سندمّره، فيعود كلّ شيء لوضعه الطبيعيّ. |
Fiquei chocado ao descobrir quantas vezes mostrou comportamentos qua na melhor das hipóteses poderão ser caracterizados como intrujices. | Open Subtitles | أنا صدمت لإكتشاف كم عدد يوقّتك عرضت سلوكا الذي في أحسن الأحوال يمكن أن يميّز كغشّاش. |
"Ou nem chega mesmo a existir, ou é outra coisa qualquer, "um programa informático ou qualquer outra coisa, "mas, em qualquer caso, não faz parte da ciência." | TED | إما الوعي ليس له وجود أو هو شيء آخر كبرنامج كمبيوتر أو شيء تافه آخر لكن في كل الأحوال الوعي ليس جزءاً من العلم |
Mas uma coisa ou outra, eu ensino-lhes a safarem-se de situações destas. | Open Subtitles | لكن فى كل الأحوال سأخبركم بجميع القواعد لتنجو من هذه المواقف |
Em qualquer dos casos, estás a olhar para um fantasma. | Open Subtitles | بأى حال من الأحوال ، أنتِ تنظرين إلى شبح |
Mas as condições perto do Big Bang são muito, muito diferentes das condições do ar desta sala. | TED | لكن الأحوال قرب الإنفجار الكبير ، مختلفة للغاية ، من حال الهواء في هذه العرفة. |