ويكيبيديا

    "الأدوية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • remédios
        
    • medicação
        
    • medicamentos
        
    • drogas
        
    • remédio
        
    • comprimidos
        
    • fármacos
        
    • farmacêuticas
        
    • farmácia
        
    • medicina
        
    • droga
        
    • farmácias
        
    • tratamentos
        
    • farmacêutica
        
    • medicamento
        
    Ou podemos guardar remédios na carteira, e não no frigorífico. TED أو يمكنكم وضع الأدوية في محفظة نقودكم بدل الثلاجة.
    Por isso, há necessidade de encontrar novas formas de descobrir remédios para usarmos contra as nossas doenças. TED ولذلك، هنالك حاجة ماسة لإيجاد وسائل جديدة لإكتشاف الأدوية بحيث تمكننا من مجابهة هذه الأمراض.
    Como uma pessoa que teve dores intensas, reais, duradouras, posso garantir que esta medicação pode fazer a vida valer a pena. TED وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش.
    O paciente sofre de excesso de medicação e abuso de força. Open Subtitles لقد بولغ في إعطاء الأدوية للمريض و تمت معاملته بوحشية
    A Bolsa de Patentes de medicamentos não pode fazer isso. TED ذلك شئ تجمُع براءات إختراع الأدوية لا يستطيع فعله
    As pessoas que têm acesso a estas drogas deixaram de morrer. TED الناس الذين يمكنهم الوصول إلى هذه الأدوية توقفوا عن الموت.
    É como um remédio personalizado com base no nosso ADN. TED يشبه الأدوية التي تعتمد على الحمض النووي الخاص بالشخص.
    Todos os remédios conhecidos dos homens e alguns desconhecidos. Open Subtitles كل الأدوية المعروفة لدى الانسان. و غير المعروفة.
    Muito bem, vais sentir uma pequena pressão, mas com os remédios que te demos, não deves sentir nenhuma dor. Open Subtitles , حسناً , ستشعر ببعض الضغط , لكن مع الأدوية التي أعطيناها لك لن تشعر بأيّ ألم
    Não o bastante para as companhias terem lucro com remédios, então eles não procuram desenvolver uma cura. Open Subtitles عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج
    Com aquela medicação, ele vai dormir até de manhã. Open Subtitles مع كل الأدوية التي يعطونه سينام حتّى الصباح
    Gostaríamos que nos falasse da medicação que lhe receitou. Open Subtitles نودّ أن نسألك على الأدوية التي وصفتها له
    Acima de tudo, observe atentamente o cronograma de medicação. Open Subtitles أهم شيء، يجب أن تراقب جدول الأدوية جيداً
    Vamos tentar usar todos os truques do ofício para descobrir como fazer com que estes medicamentos funcionem com ativos financeiros. TED لنرى ما إذا كان بإمكاننا استعمال جميع حيل التجارة لإكتشاف طريقة جعل هذه الأدوية عبارة عن أصول مالية.
    Provavelmente, viverá com medicamentos até ao fim da vida. TED ومن الممكن أن تضطر لتناول الأدوية لبقية حياتها.
    Atualmente, uns dois milhões de pessoas vivem sem acesso a medicamentos. TED اليوم، يعيش أكثر من ملياري شخص دون الحصول على الأدوية.
    Penso que o que elas fazem pode ensinar-nos muito sobre drogas que podemos aproveitar para os seres humanos. TED وإعتقادي أن ما تقوم به يمكن أن يخبرنا بالكثير عن الأدوية التي يمكن أن نطورها للبشر
    Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. TED لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية.
    Não deixes que isto aconteça de novo ou o teu filho vai ter problemas que nenhum remédio irá curar, entendeste? Open Subtitles لا تدع هذا يحدث مجدداً وإلا سيعاني أبنك من بضعة مشاكل التي لن تستطيع الأدوية حلها أتفهمني ؟
    Ele ligou-me a perguntar se eu tinha prescrito os comprimidos. Eu disse que sim. E foi tudo. Open Subtitles لقد إتصل ليعرف إذا كنت قد وصفت الأدوية فأجبت بالإيجاب هذا كل ما في الأمر
    Estes são doados pela Pfizer que também paga o transporte desses fármacos para o porto do país de destino. TED والتي وهبتها شركة بفايزر، والتي تقوم أيضَا بدفع تكلفة نقل هذه الأدوية إلى موانئ الدول.
    Pois, agora a culpa é dos media e das farmacêuticas. Open Subtitles صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية
    Ouve, os médicos prescrevem os remédios directamente pelos registos digitais dos pacientes, depois segue até a farmácia do hospital. Open Subtitles أنظر يصف الأطباء الأدوية مباشرة من خلال السجلات الطبية الإلكترونية للمريض ثم تأخذ مسارها الى صيدلية المستشفى
    Era uma época em que a medicina era barata e muito ineficaz. TED كان الوقت التي كانت الأدوية فيه رخيصة و غير فعالة أبداً
    Quando testámos o sangue delas, os níveis de droga já teriam baixado de tal modo que não seriam detectadas pelo teste toxicológico. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت اختبرنا دمهما مستويات الأدوية فى جسدهما انخفضت تماما لدرجة عدم قدرتنا عن الكشف عنها بأجهزة فحص السموم
    Tens a oportunidade de fazer algo... que as farmácias nunca fariam. Open Subtitles لديك فرصة لعمل شيئ ما هنا شركات الأدوية لن تحققة
    Certos tratamentos, como o uso do lítio, podem ajudar a controlar pensamentos e comportamentos perigosos, através da estabilização de humor. TED بعض الأدوية مثل الليثيوم يمكن أن تساعد في إدارة الأفكار والسلوكيات الخطرة عن طريق تثبيت المزاج.
    Ora, não sendo nós uma empresa farmacêutica, pudémos fazer determinadas coisas, tínhamos uma certa flexibilidade, que eu respeito que uma indústria farmacêutica não tenha. TED ولأننا لسنا شركة أدوية، يمكننا القيام بأمورٍ معينة، ونتمتع بمرونة معينة، لا تتمتع بها مصانع الأدوية المختصة.
    Está à procura de produtos de higiene, ou quer algum medicamento? Open Subtitles هل تبحثين عن المرحاض أم هل تريدين بعض الأدوية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد