Clico no chimpanzé, e temos o nosso parente mais próximo geneticamente. | TED | أضغط على رابط الشيمبانزي وأتوصل إلى القريب الأقرب جينياً لنا |
- O mais próximo deve estar a 16 km. | Open Subtitles | الأقرب الواحد؟ من المحتمل عشر أميال من هنا. |
O que está mais perto de mim parece um médico. | Open Subtitles | البعض في البدلات. الواحد الأقرب لي نظرات مثل الطبيب. |
Normalmente estas coisas estão mais perto de casa do que se imagina. | Open Subtitles | أتعلم عادة هذه الحالات تنشأ من الأقرب إليكم أكثر مما تتوقعون |
Alerta as autoridades locais e os agentes mais próximos. | Open Subtitles | حسناً، بلغ السلطات المحلية و الفدراليين الأقرب للمنطقة |
Sim, claro, é muito mais provável que este roqueiro punk fanhoso tenha estado exposto à malária do que a drogas? | Open Subtitles | أجل، من الأقرب للحقيقة أن مغنّي البانك الفاشل هذا تعرّض للملاريا بدلاً من تعرّضه للمخدرات |
- Vamos levá-las ao hospital mais próximo onde possamos assegurar-nos do que este menino nasça a salvo. | Open Subtitles | نحن سنحصل عليك إلى المستشفى الأقرب حيث نحن يمكن أن نتأكّد هذا الطفل سلامة ولدت. |
Estamos em apuros e vamos para o aeroporto mais próximo. | Open Subtitles | نحتاج إلى التحكم في الإرتفاع ونتجه إلى المطار الأقرب |
Localizei o telemóvel mais próximo do seu GPS. Onde é que está? | Open Subtitles | لقد ثلّثتُ موقع الهاتف الأقرب لآخر إشارة لمُحدّد موقعكِ، أين أنتِ؟ |
Qual dos seus homens era mais próximo de Freeman? | Open Subtitles | لذلك، والتي من رجالكم كان الأقرب إلى فريمان؟ |
O truque é descobrir o buraco mais próximo da foca sem dar nas vistas e estragar a surpresa. | Open Subtitles | ..الحلّ هو العثور على الثقب الأقرب إلى الفقمة ..دون الظهور في مجال رؤيتها و إفساد المباغتة |
Ela apanhou a prova mais perto que conseguiu e fugiu. | Open Subtitles | لذا جمعتْ الدليل الأقرب الذي استطاعت الحصول عليه والفرار |
A Rocinante esteve mais perto de Eros do que qualquer outra. | Open Subtitles | سفينة روسيننتى كانت الأقرب إلى إيروس من أي شخص آخر |
Mas, por vezes, quanto mais perto estamos do acordo total, menos fiável é o resultado. | TED | لكن في بعض الأحيان، الأقرب كونك من البدء في الحصول على اتفاق تام، الأقل موثوقية حينها هي النتائج. |
Pensamos que é importante, eles conhecem o sistema, possuem as melhores soluções, porque estão mais perto do problema e são mensageiros incríveis para os clientes que vão ser entrevistados e vão beneficiar do fundo de fiança. | TED | نعتقد أن ذلك مهم، فهم يفهمون النظام بشكل أفضل، لديهم أفضل الحلول لأنهم الأقرب إلى المشكلة وذو مصداقية للموكلين التي سنجري مقابلات معهم ونوفر الكفالة. مانوش زومورودي: لذلك ركزت على هذا الأمر، |
Os seus amigos mais próximos estão autorizados a chamá-lo assim. | Open Subtitles | يسمح لأصدقائه الأقرب بدعوته كذلك هل لك أي أدلة ؟ |
É educado para os necessitados e oprimidos, mas ignora os mais próximos dele. | Open Subtitles | بالتأكيد, إنه مهذب إتجاه المحتاجين و البائسين و لكنه يتجاهل الناس الأقرب إليه, والذين يهتموا به أكثر |
Você pode dizer o que os mais próximos pensam de você neste momento? | Open Subtitles | أتستطيع معرفة رأي الأقرب لك في الوقت الحاضر؟ |
É mais provável ter vindo do homem cujo pênis chegou lá acima. | Open Subtitles | الأقرب أن يأتي من الرجل الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما |
A caligrafia dele é a mais parecida à do Zodiac. | Open Subtitles | إن الكتابة اليدوية هي الأقرب مطابقة من كل ما تم فحصه |
O mais parecido a uma pista são uns fósforos com um nome de bar. | Open Subtitles | الشيء الأقرب إلى تلميح هو عُلبة مبارياتِ مِنْ صالون سيء |
Tem de ser um porco, são os mais parecidos com os humanos. | Open Subtitles | يجب أن يكون خنزيراً فما يثير الاهتمام، هم الأقرب للبشر |
Este é um grupo de animais com quem, sabemos agora, partilhamos uma extensa descendência genética, e é talvez a espécie invertebrada mais próxima de nós. | TED | إنها مجموعة من الحيوانات نعلم الآن أننا نتشارك الأصول الوراثية معها بشكل كبير، وربما كانت النوع اللافقاري الأقرب لنا. |
Eras as duas pessoas mais próximas a ele, além da família. | Open Subtitles | هؤلاء كانوا هم الأقرب لديه أما الأخرين فهم من العائلة |