Mikhail Gorbachev advertiu Baghdad que retornaria com medidas das Nações Unidas | Open Subtitles | وحذر ميخائيل غورباتشوف بغداد بأن يعود للأمم بأتخاذ التدابير الأضافية |
Mas a raça também tende a sobrepor-se às medidas clínicas. | TED | ولكن العرق يميل أيضاً الى أن يطغى على التدابير السريرية في العيادة. |
A raça não pode substituir essas importantes medidas clínicas sem sacrificar o bem-estar do paciente. | TED | فالعرق لا يمكن أن يكون بديلاً لهذه التدابير السريرية المهمة من غير التضحية بصحة المريض. |
Preciso de tomar algumas medidas. medidas drásticas. | Open Subtitles | يجب ان نتخذ التدابير ،، التدابير القاسية |
Não vamos ameaçar polícias ou atirar tijolos. Nós... Situações drásticas pedem medidas drásticas. | Open Subtitles | لن نكون مصدر تهديد للشرطة أو أن نرمي القطع الحالات القاسية تؤدي إلى التدابير القاسية |
Estavas com convulsões de paixão. Quando julgasses que estavas a tomar precauções... | Open Subtitles | كنت في خضم الانفعال العاطفي بالوقت الذي ظننت بأخذ التدابير به |
"toma as precauções necessárias para seres bem tratado. | Open Subtitles | قم بكامل التدابير الاحترازية التي قبضت عليها أجراً عادلًا |
Como medidas preventivas, falamos de amplos grupos de pessoas e da exposição a ideias para torná-los resistentes. | TED | في التدابير الوقائية نتحدث عن مجموعات واسعة من الناس، والتعرض لأفكار لجعلهم مرنين. |
Apesar destas medidas, o vírus espalha-se lentamente, causando centenas de milhares de mortos. | TED | لكن حتى مع هذه التدابير المعمول بها ينتشر الفيروس ببطء، مُخلفًا حتى مئات الالآف من الوفيات. |
Que medidas podemos tomar para neutralizar esta ameaça de outro mundo? | Open Subtitles | ما هي التدابير التي يمكننا أن نتخذها لتحييد هذا الخطر من العالم الآخر؟ |
"Caro Bill, temos de conversar de novo, pois as medidas de segurança que tomámos ainda são inadequadas para nos proteger aqui no Iémen." | Open Subtitles | عزيزى بيل, رجاء, يجب أن نكمل .. حديثنا السابق فى تلك التدابير الأمنية .. ما أخذناه مازال ناقص لحماية مهمتنا الى اليمن |
As medidas de segurança são só para o teu bem-estar, Dakota. | Open Subtitles | هذه التدابير الأمنية من اجل راحتك داكوتا |
Mas tempos difíceis pedem medidas difíceis. | Open Subtitles | لكن الأوقات اليائسة تدعو إلى التدابير اليائسة. |
Até as medidas de segurança avançadas são inúteis quando as pessoas deixam as chaves em qualquer sítio. | Open Subtitles | حتى التدابير الأمنية المتقدمة ،لا جدوى منها عندما يترك الناس مفاتيحهم مرمية في الأرجاء |
Majestade... é necessário recorrer a tais medidas? | Open Subtitles | مولاي ، هل من الضروري اللجوء إلى مثل هذه التدابير ؟ |
Estou a dizer que deveríamos repassar as medidas de segurança... | Open Subtitles | أنا فقط أقول ربما ينبغي لنا أن ننظر على هذه التدابير الأمنية. |
E os teus restantes seguidores... achas que eles estarão dispostos a tomar atitudes assim tão drásticas? | Open Subtitles | وبقيّة تابعينكَ، أواثق أنهم يرغبون بخوض تلك التدابير الخطيرة؟ |
E os teus restantes seguidores... achas que eles estarão dispostos a tomar atitudes assim tão drásticas? | Open Subtitles | وبقية المتتبعين الخاص بك، أنت متأكد من أنهم على استعداد لاتخاذ مثل هذه التدابير الوقائية؟ |
Desculpem ter de tomar estas precauções. Voei de Houston esta manhã. | Open Subtitles | آسف لأني اتخذت هذه التدابير الوقائية لقد طِرتُ هذا الصباح من هيوستن |
Tomou as medidas necessárias? Protegeu a sua família? | Open Subtitles | هل اتخذت التدابير اللازمة، حماية عائلتك؟ |