"التدابير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • medidas
        
    • drásticas
        
    • precauções
        
    • necessárias
        
    Mikhail Gorbachev advertiu Baghdad que retornaria com medidas das Nações Unidas Open Subtitles وحذر ميخائيل غورباتشوف بغداد بأن يعود للأمم بأتخاذ التدابير الأضافية
    Mas a raça também tende a sobrepor-se às medidas clínicas. TED ولكن العرق يميل أيضاً الى أن يطغى على التدابير السريرية في العيادة.
    A raça não pode substituir essas importantes medidas clínicas sem sacrificar o bem-estar do paciente. TED فالعرق لا يمكن أن يكون بديلاً لهذه التدابير السريرية المهمة من غير التضحية بصحة المريض.
    Preciso de tomar algumas medidas. medidas drásticas. Open Subtitles يجب ان نتخذ التدابير ،، التدابير القاسية
    Não vamos ameaçar polícias ou atirar tijolos. Nós... Situações drásticas pedem medidas drásticas. Open Subtitles لن نكون مصدر تهديد للشرطة أو أن نرمي القطع الحالات القاسية تؤدي إلى التدابير القاسية
    Estavas com convulsões de paixão. Quando julgasses que estavas a tomar precauções... Open Subtitles كنت في خضم الانفعال العاطفي بالوقت الذي ظننت بأخذ التدابير به
    "toma as precauções necessárias para seres bem tratado. Open Subtitles قم بكامل التدابير الاحترازية التي قبضت عليها أجراً عادلًا
    Como medidas preventivas, falamos de amplos grupos de pessoas e da exposição a ideias para torná-los resistentes. TED في التدابير الوقائية نتحدث عن مجموعات واسعة من الناس، والتعرض لأفكار لجعلهم مرنين.
    Apesar destas medidas, o vírus espalha-se lentamente, causando centenas de milhares de mortos. TED لكن حتى مع هذه التدابير المعمول بها ينتشر الفيروس ببطء، مُخلفًا حتى مئات الالآف من الوفيات.
    Que medidas podemos tomar para neutralizar esta ameaça de outro mundo? Open Subtitles ما هي التدابير التي يمكننا أن نتخذها لتحييد هذا الخطر من العالم الآخر؟
    "Caro Bill, temos de conversar de novo, pois as medidas de segurança que tomámos ainda são inadequadas para nos proteger aqui no Iémen." Open Subtitles عزيزى بيل, رجاء, يجب أن نكمل .. حديثنا السابق فى تلك التدابير الأمنية .. ما أخذناه مازال ناقص لحماية مهمتنا الى اليمن
    As medidas de segurança são só para o teu bem-estar, Dakota. Open Subtitles هذه التدابير الأمنية من اجل راحتك داكوتا
    Mas tempos difíceis pedem medidas difíceis. Open Subtitles لكن الأوقات اليائسة تدعو إلى التدابير اليائسة.
    Até as medidas de segurança avançadas são inúteis quando as pessoas deixam as chaves em qualquer sítio. Open Subtitles حتى التدابير الأمنية المتقدمة ،لا جدوى منها عندما يترك الناس مفاتيحهم مرمية في الأرجاء
    Majestade... é necessário recorrer a tais medidas? Open Subtitles مولاي ، هل من الضروري اللجوء إلى مثل هذه التدابير ؟
    Estou a dizer que deveríamos repassar as medidas de segurança... Open Subtitles أنا فقط أقول ربما ينبغي لنا أن ننظر على هذه التدابير الأمنية.
    E os teus restantes seguidores... achas que eles estarão dispostos a tomar atitudes assim tão drásticas? Open Subtitles وبقيّة تابعينكَ، أواثق أنهم يرغبون بخوض تلك التدابير الخطيرة؟
    E os teus restantes seguidores... achas que eles estarão dispostos a tomar atitudes assim tão drásticas? Open Subtitles وبقية المتتبعين الخاص بك، أنت متأكد من أنهم على استعداد لاتخاذ مثل هذه التدابير الوقائية؟
    Desculpem ter de tomar estas precauções. Voei de Houston esta manhã. Open Subtitles آسف لأني اتخذت هذه التدابير الوقائية لقد طِرتُ هذا الصباح من هيوستن
    Tomou as medidas necessárias? Protegeu a sua família? Open Subtitles هل اتخذت التدابير اللازمة، حماية عائلتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more