ويكيبيديا

    "التي نتحدث" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que falarmos
        
    • que falamos
        
    • falar da
        
    • que estamos a falar
        
    • Estamos a falar de que
        
    Mas na próxima vez que falarmos, quem vai pedir um favor sou eu. Open Subtitles لكن في المرة المقبلة التي نتحدث فيها سيكون أنا من يحتاج لخدمة
    A próxima vez que falarmos um com o outro, estaremos nas escadas do tribunal, depois de eu ser exonerado de todas as acusações contra mim. Open Subtitles ,في المرة القادمة التي نتحدث فيها مع بعضنا ساكون واقفا على درج المحكمة بعد ان اكون برأت من كل التهم الموجهة ضدي
    Por outro lado, e mais importante ainda, a Turquia tornou-se democrática, antes de qualquer dos país de que falamos. TED ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها
    Isso levanta uma questão: A língua que falamos modela a forma como pensamos? TED وذلك يطرح السؤال: هل اللغة التي نتحدث بها ُتشكل الطريقة التي نفكر بها؟
    Estamos a falar da mãe do meu filho. Open Subtitles أتعلم ماذا أقصد؟ هذه والدة طفلي التي نتحدث عنها
    Estamos a falar da Effie. Open Subtitles هذه ايفي التي نتحدث عنها.. لا قصد الإساءة
    Quero que tenhas esse novo começo de que estamos a falar, mas não vejo como isso possa acontecer, se ficarmos aqui. Open Subtitles أنا أريد لك أن تحصلي على البداية الجديدة التي نتحدث عنها لكني لا أرى هذا يحدث لو بقينا هنا
    A família de que estamos a falar é da Europa do Leste. Open Subtitles العائلة التي نتحدث عنها هي من شرق أوروبا
    - Lixo. Estamos a falar de que quantidade de lixo? Open Subtitles كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟
    É bom que ela se tenha ido embora da próxima vez que falarmos. Open Subtitles من الأفضل أن تكون رحلت المرة القادمة التي نتحدث فيها.
    Querem dizer com isso que a ciência de foguetões é muito complicada e que este problema de que falamos agora é bastante simples. TED ليس كعلم الصواريخ والمعني بذلك هو ان علم الصواريخ معقد للغاية والمشكلة التي نتحدث عنها الان في غاية السهولة
    Contamos pessoas, literalmente. Descobrimos quem vive onde, que tipo de trabalhos temos, a língua que falamos em casa. TED نقوم بعد الناس حرفياَ، لمعرفة من الذي يعيش و أين، أي نوع من الوظائف لدينا، اللغات التي نتحدث بها في بلدنا.
    Estamos a falar da vida de uma menina. Open Subtitles إنها حياة فتاة صغيرة تلك التي نتحدث عنها
    - mas estamos a falar da Jenny. Open Subtitles بخصوص عملك ، لكن هذه جيني التي نتحدث عنها
    É da nossa família que estamos a falar aqui. Open Subtitles انها عائلتنا التي نتحدث عنها هنا
    É da vida de uma criança que estamos a falar. Open Subtitles هاته حياة طفلة التي نتحدث عنها
    Estamos a falar de que prazo? - Sexta-feira. Open Subtitles ما هي المدة الزمنية التي نتحدث بشأنها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد