Mas na próxima vez que falarmos, quem vai pedir um favor sou eu. | Open Subtitles | لكن في المرة المقبلة التي نتحدث فيها سيكون أنا من يحتاج لخدمة |
A próxima vez que falarmos um com o outro, estaremos nas escadas do tribunal, depois de eu ser exonerado de todas as acusações contra mim. | Open Subtitles | ,في المرة القادمة التي نتحدث فيها مع بعضنا ساكون واقفا على درج المحكمة بعد ان اكون برأت من كل التهم الموجهة ضدي |
Por outro lado, e mais importante ainda, a Turquia tornou-se democrática, antes de qualquer dos país de que falamos. | TED | ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها |
Isso levanta uma questão: A língua que falamos modela a forma como pensamos? | TED | وذلك يطرح السؤال: هل اللغة التي نتحدث بها ُتشكل الطريقة التي نفكر بها؟ |
Estamos a falar da mãe do meu filho. | Open Subtitles | أتعلم ماذا أقصد؟ هذه والدة طفلي التي نتحدث عنها |
Estamos a falar da Effie. | Open Subtitles | هذه ايفي التي نتحدث عنها.. لا قصد الإساءة |
Quero que tenhas esse novo começo de que estamos a falar, mas não vejo como isso possa acontecer, se ficarmos aqui. | Open Subtitles | أنا أريد لك أن تحصلي على البداية الجديدة التي نتحدث عنها لكني لا أرى هذا يحدث لو بقينا هنا |
A família de que estamos a falar é da Europa do Leste. | Open Subtitles | العائلة التي نتحدث عنها هي من شرق أوروبا |
- Lixo. Estamos a falar de que quantidade de lixo? | Open Subtitles | كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟ |
É bom que ela se tenha ido embora da próxima vez que falarmos. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون رحلت المرة القادمة التي نتحدث فيها. |
Querem dizer com isso que a ciência de foguetões é muito complicada e que este problema de que falamos agora é bastante simples. | TED | ليس كعلم الصواريخ والمعني بذلك هو ان علم الصواريخ معقد للغاية والمشكلة التي نتحدث عنها الان في غاية السهولة |
Contamos pessoas, literalmente. Descobrimos quem vive onde, que tipo de trabalhos temos, a língua que falamos em casa. | TED | نقوم بعد الناس حرفياَ، لمعرفة من الذي يعيش و أين، أي نوع من الوظائف لدينا، اللغات التي نتحدث بها في بلدنا. |
Estamos a falar da vida de uma menina. | Open Subtitles | إنها حياة فتاة صغيرة تلك التي نتحدث عنها |
- mas estamos a falar da Jenny. | Open Subtitles | بخصوص عملك ، لكن هذه جيني التي نتحدث عنها |
É da nossa família que estamos a falar aqui. | Open Subtitles | انها عائلتنا التي نتحدث عنها هنا |
É da vida de uma criança que estamos a falar. | Open Subtitles | هاته حياة طفلة التي نتحدث عنها |
Estamos a falar de que prazo? - Sexta-feira. | Open Subtitles | ما هي المدة الزمنية التي نتحدث بشأنها ؟ |