ويكيبيديا

    "الجيوش" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • exércitos
        
    • exército
        
    • tropas
        
    • Forças
        
    • militares
        
    • armas
        
    • legiões
        
    Este miserável é capitão. É o mesmo em todos os exércitos. Open Subtitles الوضيع هو كابتن , هذا هو الشائع فى كل الجيوش
    Todos os exércitos têm homens que não são bons. Open Subtitles كُلّ الجيوش لَها بَعْض الرجالِ الذي لَيستْ لطيفةَ.
    Não sei onde estavam os exércitos, porque ganharam ou com perderam. Open Subtitles لا أعرف أين كانت الجيوش ولماذا كسبت أو كيف خسرت
    Põe um exército na rua e ninguém diz nada. Open Subtitles بإمكانه أن يضع ينشر الجيوش فى الشوارع ولن يسأله أحد عن ذلك.
    Tínhamos treinado para disparar em movimento, para sermos uma cavalaria sobre lagartas e orientar assim as tropas. Open Subtitles لقد تدربنا على إطلاق النيران من وضع الحركه أن نواجه اهدافاً متحركه لقد تدربنا على مواجهة الجيوش بتلك الطريقه
    Por isso é que não somos em suficiente número para derrotar as Forças massivas dos Senhores do Sistema. Open Subtitles لهذا أعدادنا لا تزيد بما يكفى لهزيمة الجيوش الهائلة المتوفرة للوردات نظام الجواؤلد الحاكم
    E espero que um dia os exércitos possam ser desmantelados e os humanos encontrem uma forma de viverem juntos sem violência e opressão. TED وأتمنى ذات يوم ان نتخلى عن حاجتنا لوجود الجيوش وان يتمكن البشر من العيش سوية دون عنف و دون قمع
    À medida que os exércitos aumentavam, surgiu o estado-nação como um requisito político e logístico de defesa. TED وكلما نمت الجيوش في الحجم، ترتفع أهمية الدولة كشرط سياسي ولوجستي للدفاع.
    Inúmeros exércitos invasores fizeram o mesmo ao longo da História. TED عبر التاريخ هناك عدد لا يحصى من الجيوش الغازية التي فعلت المثل.
    As pessoas precisam de formar exércitos para defesa do clima, exércitos para defesa do ambiente, nas ruas, deitar abaixo os governos, se necessário. TED الناس بحاجة لحشد الجيوش من أجل المناخ، جيوش من أجل البيئة، في الشوارع، وإسقاط الحكومات لو لزم الأمر.
    É dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares. Open Subtitles يقال بنعمة الله كان يوجد ملك من بين الملوك سيد الجيوش والاسلحة والسفن العملاقة
    Vocês os dois vão passar os muros de Bagdade e atacar os exércitos mongóis sozinhos, entrar no palácio e trazer de lá a mulher? Open Subtitles أنتم الاثنين ستقتحمون أسوار بغداد تهجمون على الجيوش المغولية من غير مساعدة ؟ تقتحمون القصر وتأخذون الفتاة ؟
    Os rumores de exércitos de invasão e de destruição maciça, são baseados em histerismo e são absolutamente falsos. Open Subtitles الشائعات عن الجيوش الغازية والدمار الشامل اللتي تستند على الهستيريا ، هي كاذبة تماما.
    Como resultado, vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas. Open Subtitles النتيجة هي ، نحن نعيش في سلام ، دون الأسلحة أو الجيوش ، آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ،
    Finalmente fizeram aquilo com que todos os exércitos sonham. Open Subtitles أخيرا فعلت كل الجيوش ما حلمت بأن تعمله بدأوا بالعودة للبيت
    Em todos os exércitos que conheço, o coronel comanda um regimento. Open Subtitles في كل الجيوش التي سمعت عنها يقود الكولونيل كتيبة
    Eram treinados com toda a precisão, disciplina e esplendor de um exército moderno. Open Subtitles لقد دربوا على الإنضباط والنظام الذى يلتزم به الجنود فى الجيوش الحديثة
    Meu senhor, no seu exército há rumores que ela se foi. Open Subtitles يا مولاي هناك إشاعات تنتشر في الجيوش بأنّها ذهبت
    Empurramos as tropas Soviéticas no norte e a este... com um grande e implacável ataque. Open Subtitles سندفع الجيوش السوفيتية نحو الخلف في الشمال والشرق بهجوم هائل عديم الرحمة
    O Papa enviou tropas para reclamar o tesouro do Priorado mas não encontraram nada. Open Subtitles أرسل البابا الجيوش .. لتبحث له عن كنز الفرسان لكنه لم يجدوا شيئاً ..
    Se o pai está de verdade nas Forças voadoras, por que não posso voar como ele? Open Subtitles لو كان أبي في الجيوش المحلقة حقاً لماذا لا أستطيع الطيران مثله ؟
    Eu sou um membro do Congresso, o mesmo organismo que cria exércitos, autoriza tribunais militares e faz a maioria dos generais como você. Open Subtitles انا عضو بالكونغرس نفس الهيئة التي تخلق الجيوش يخول المحاكم العسكرية
    Já devem conhecer o ditado militar para reunir os batalhões: "Marchem em direcção ao som das armas." TED ربما تكونوا قد سمعتم عن القول المأثور لتجميع الجيوش: سيروا نحو صوت النيران.
    Manteve o controlo das províncias com a maior parte das legiões. TED لقد أبقى سيطرته على المحافظات التى تملك معظم الجيوش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد