Nunca estarei ocupado demais para me sentar e ouvir o que está na mente do meu filho, enquanto bebemos cacau quente. | Open Subtitles | لَنْ أكون أبداً مشغولاً جداً لأنْ أَجْلس ، أستمعُ بما يُفكر به إبني على أحلى كأس من الكاكاو الحارِ |
Começamos a verter a água quente, apenas à seis meses. | Open Subtitles | زمّرنَا ذلك الماءِ الحارِ خارج قبل ستّة شهور فقط. |
E em vez de escravizar-se ao fogão... terá máquinas automáticas em todos os corredores... para brindá-la com tudo, desde pizza até caldo quente. | Open Subtitles | وبدلاً مِنْ طبخ قلبها على بوتجاز ساخن، المكائن الآلية في كُلّ قاعة سَيُغدقُها بكُلّ شيءِ مِنْ البيتزا إلى الفلفل الحارِ |
Aquelas barrinhas que se põem em água quente para fazer sopa? | Open Subtitles | أتعني المكعّبات الصَغيرة التي توَضع في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة؟ |
Não, não são cubinhos que se põem em água quente para fazer sopa. | Open Subtitles | لا، ليست المكعّبات الصَغيرة التي توَضع في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة. |
Nunca percebi porque gostam de água suja e quente. | Open Subtitles | أَبَداً مفهومُ جداً نداء الماءِ القذرِ الحارِ. |
A segunda está cheia de água quente para quando eu tenho frio." | Open Subtitles | إنّ الثانيةَ مُمْلُوئةُ بالماءِ الحارِ عندما أَشْعرُ بالبرد. " |
E chocolate quente. Para manter-te aquecido. | Open Subtitles | وبَعض الكاكاو الحارِ لإبقائك دافّئُ. |
Sim, conversa nocturna de raparigas, massagens com óleo quente e sussurros furtivos de: | Open Subtitles | نعم، كلام بنتِ آخر الليلِ... تدليك النفطِ الحارِ... والهمسات المخفية، "نحن يَجِبُ أَنْ لا! " |