Então, vamos agora olhar para a privação do sono. | TED | لذا دعونا ننظر الآن في الحرمان من النوم. |
A privação do sono nos adolescentes norte-americanos é uma epidemia. | TED | أصبح الحرمان من النوم وباء متفشي بين المراهقين الأمريكيين. |
Quero jantar com todos, sábado à noite, no "negação". | Open Subtitles | أريد لنا جميعا لتناول العشاء ليلة السبت في الحرمان. |
O "negação" estava muito na berra, em Manhattan. | Open Subtitles | كان الحرمان شعبية جدا مانهاتن بقعة ساخنة. |
Apesar dos bombardeamentos e das privações, o ânimo do povo alemão no Outono de 1944 era surpreendentemente grande. | Open Subtitles | رغم القصف رغم الحرمان كانت الروح المعنوية للشعب الألمانى بحلول خريف 1944 عالية بشكل مثير للدهشة |
Exauriu a força do povo palestino, três anos de privações, de prisões, de exílio de toda a liderança palestina. | Open Subtitles | إنها إستنزفت مقاومة الشعب الفلسطيني ثلاث سنوات من الحرمان والسجن والنفى الكامل للقيادة الفلسطينيّة |
Drogas, depravação sexual, crueldade animal. | Open Subtitles | مخدرات، الحرمان الجنسي، الإعتداء الحيواني. |
Quando sofremos uma perda ou um trauma, o impulso pode ser proteger o coração. | TED | حين تعاني من الحرمان أو الاضطرابات، فإن بوسع ضربات القلب أن تفطر قلبك. |
A privação do rapaz, minha querida, foi mais espiritual do que física. | Open Subtitles | حرمان الفتي يا عزيزتي كان حرمناً روحياً أكثر من الحرمان الطبيعي |
Nasci várias semanas antes de tempo e falou-se de privação de oxigénio. | Open Subtitles | كنت قبل بضعة أسابيع كان هناك حديث عن الحرمان من الاوكسجين |
Misturado com a depressão causada pela privação de carne. | Open Subtitles | أجل، مخلوطة بالأسى الناتج عن الحرمان من اللحم |
Quando as semanas de privação se estenderam a meses, alguns, como último recurso, comiam bolbos de túlipa. | TED | امتدت أسابيع من الحرمان لتتحوّل إلى أشهر، لجأت البعض لأكل بصيلات الخُزَامى. |
As refeições que a mulher grávida toma constituem uma espécie de história. um conto de fadas de abundância ou uma sombria crónica de privação. | TED | تشكّل الوجبات التي تستهلكها المرأة الحامل نوعا من القصة، خرافة جميلة من الوفرة أو وقائع قاتمة من الحرمان. |
Vou jantar com uns amigos ao "negação". | Open Subtitles | أنا قاء أصدقائي في وسط المدينة في الحرمان لتناول العشاء. |
E, num ápice, a Miranda deixou o "negação". | Open Subtitles | عن المشروبات؟ تماما مثل ذلك، ترك ميراندا الحرمان. |
É uma negação do... mundo que se nos apresenta. | Open Subtitles | بل هو الحرمان من ... العالم الذي تسليمها. |
O caminho da negação é longo e perigoso. O preço? | Open Subtitles | طريق الحرمان طريق طويل وخطير الثمن؟ |
Não contáramos a ninguém os pormenores da nossa sobrevivência mas pensei se eles de alguma forma saberiam das nossas privações. | Open Subtitles | كان لدينا شيء يسلط الضوء البقاء على قيد الحياة لدينا - - ولكن كنت في شك اذا ما كانوا يعرفون من الحرمان لدينا. |
Um tanque de depravação sensorial. | Open Subtitles | دبابات الحرمان الحسي. |