Eles misturam tintas em grandes barris e mergulham a seda na tinta até chegar aos cotovelos mas a tinta é tóxica. | TED | يقومون بخلط الصبغة في هذه البراميل الكبيرة، ويُغرقون الحرير في السائل حتى يصل إلى مرافقهم، و لكن الصبغة سامة. |
Do selvagem bicho da seda que vagueia pela Bloomingdale. | Open Subtitles | من فراشة الحرير البرية التي تتجول في بلومنجدال |
Uma corda de seda satisfaria todas as exigências legais... | Open Subtitles | الحبل الحرير سوف يحقق .. كل الإحتياجات القانونيه |
Roupas das melhores sedas, refeições boas, figos, quando deseja comer. | Open Subtitles | ملابِس من أفخر أنواع الحرير ولُحوم مُتبّلة إذا أردتِ أن تاكلي |
No futuro, vou comercializar no Egipto sedas e especiarias. | Open Subtitles | ـ حسناً , التجارة حيث تكسب منها الأموال في المستقبل, يجب علي ان اقوم بالتجارة مع مصر في الحرير و التوابل |
Gosto do brilho do cetim e da seda, a combinação de um tom delicado em contraste com outro. | Open Subtitles | إننى أحب تألق الساتان و الحرير و تناسق الظل الرقيق مع الآخر |
Esta maravilhosa técnica de caça é apenas uma entre inúmeras outras nas quais os animais usam a seda. | Open Subtitles | تقنية الصّيد الرّائعة هذه هي مجرّد واحدة من طرق متنوّعة كثيرة التي تستخدم فيها الحيوانات الحرير. |
Vais saborear a técnica da seda Vermelha da família Wu. | Open Subtitles | يجب ان ترى ضربة الحرير الأحمر الخاصه بعائله وو |
Ainda posso ver a seda molhada apertando no seu corpo magnífico. | Open Subtitles | لازلت حتى الان يمكنني رؤية الحرير المبتل يلتصق بجسمه البديع |
Não querem pagar a renda, mas não pensam duas vezes para comprarem meias de seda para a filha. | Open Subtitles | لا يريدون دفع الأيجار و لكن لا يريدون التفكير أيضاً مرتين بشراء جواريب الحرير لأبنتهما, أرايت؟ |
A seda e o bordado são incomparáveis. Aqui tem. | Open Subtitles | القماش الحرير و العقد المطرزة لا يمكن منافستها |
Produzem seis tipos de seda, fiados juntos produzindo uma fibra, mais forte do que qualquer fibra fabricada pelo homem. | TED | تقوم بانتاج 6 انواع مختلفة من الحرير تتجمع سوية لتكون خيطاً اقوى من اي خيط يمكن للانسان صنعه |
Se o ângulo for o correto, vemos aparecer um holograma nesta película de seda. | TED | وإن كانت الزاوية مناسبة، يمكن بالفعل رؤية هولوغرام يظهر على فلم الحرير هذا. |
Mas a versatilidade da seda ultrapassa a ótica. | TED | لكن الحرير متنوع ويذهب إلى ما وراء البصريات. |
Aqui, tecem tecidos de ouro, bem como todo o tipo de sedas e panos. | Open Subtitles | و أيضاً أنواع مختلفة من الحرير و الملابس تحوي المدينة تُجاراً |
50 barris de tabaco e um bote cheio de sedas raras. | Open Subtitles | 50برميل من التبغ والكثير من الحرير النادر. |
Das colônias não vinham apenas sedas e especiarias, mas uma praga abominável e virulenta. | Open Subtitles | الحرير والتوابل لم تكن تاتى وحدها من المستعمرات بل كان هناك وباء شنيع وخبيث |
Sabe, as pessoas chegam aqui e veem as sedas, os ouros, o mármore, os manuscritos. | Open Subtitles | أترى؟ يأتي الناس إلى هنا وينظرون إلى الحرير والذهب والرخام والمخطوطات. |
As mulheres de Manhattan só usam cetim e seda. pelo menos é o que dizem os rapazes. | Open Subtitles | نساء مانهاتن يرتدين دائماً الحرير والساتان أو كما يقول الرفاق |
E enrolaram-na em cetim... seda, peles e filigrana... veludo ondulante... toneladas de jóias, lantejoulas, véus... e penas. | Open Subtitles | ومغطات بالساتان.. الحرير والفراء والزركشات.. المخملية.. |
Dudley, faremos uma exposição de flores cor-de-rosa nas vitrines com seda e cetim. | Open Subtitles | دادلي , لنضيف الازهار الوردية على النوافذ مع الحرير والساتان |
O sussurrar triste, incerto e sedoso de cada cortina assustava-me. | Open Subtitles | أفزعني الحرير الحزين من كل ستارة |
Para que quero tantas rendas e uma peruca com caracóis? | Open Subtitles | من الذي يريد الجلوس يعاني من الحرير وشعر مستعار يمنع الهواء عن رأسك؟ |