Também foi óptimo, mas...não gostaria de passar por isso outra vez. | Open Subtitles | لقد كان جيداً ايضاً ولكنني لا أريد الخوض فيه مجدداً |
Temos que passar por isso porque eu estou passando por isso! | Open Subtitles | أجل علينا الخوض في هذا لأنني من أخوض هذا الأمر |
"Nunca mais quero passar por aquele tipo de dor de novo". | Open Subtitles | لم أريد أبدا الخوض في هذا النوع من الألم ثانية |
Bem de qualquer modo, eu poderia entrar em muitos mais detalhes, acredita | Open Subtitles | حسنا على كل حال, كنت أستطيع الخوض في تفاصيل أكثر, صدقني |
Não faz sentido falar sobre isso agora. Está tudo acabado. | Open Subtitles | .لا جدوى من الخوض في هذه المسألة .الأمر منتهي |
Não precisamos de falar disso agora. Tu roubaste-me, seu bastardo! | Open Subtitles | ليس علينا الخوض بهذا الآن، لقد سرقتني أيها الحقير |
Apanhámo-los com a percentagem a 40, mas podemos fazê-las passar agora. | Open Subtitles | أتفهم أنه كان بإمكاننا تركها بالأربعينيات ولكن يمكننا الخوض بالأمر الآن. |
Porque toda esta busca é tão dolorosa que não quero passar mais por isto. | Open Subtitles | نعم, لان عملية البحث هذه متعبة جدا, وانا لا أريد الخوض فيها مجددا |
Não vou ter esta conversa agora. Podemos, por favor passar esta semana? | Open Subtitles | لا أريد الخوض في هذا الحديث الآن أيمكننا أن نمضي قدماً هذا الأسبوع؟ |
Queres passar por isso? | Open Subtitles | ومن ثم سيكون عليك دفع ثمن ذلك أتريد الخوض في هذا المجال؟ |
Não posso passar por isto, outra vez. | Open Subtitles | لا يمكنني .. لا يمكنني الخوض في هذا مجدداً |
Porque passar por tudo isso? | TED | لماذا الخوض في كل هذه المشاكل؟ |
a maioría das pessoas pensam... que a vida se limita... a passar por ela com a maior facilidade e conforto possivel. | Open Subtitles | "يعجبنى ذلك يا " ماك طوال الوقت ، يكون للرجال أفكار أنه لا يوجد شئ فى الحياة سوى الخوض فيما هو سهل و مريح |
A menos que não conte andar descalça na gélida baía de São Francisco durante três meses, a medir a poluição e a ser picada por alforrecas, e nem te vou contar o que eles tiveram de fazer-me para a dor passar. | Open Subtitles | الا اذا لم تحسب الخوض في خليج سان فرانسسكو البارد المتجمد لمدة ثلاثة اشهر, اقيس البي سي بي اس, والسع من قبل قنديل البحر ولن اخبرك مافعلوا لإزالة الألم |
Bem, eu particularmente não quero passar pelos detalhes mas... | Open Subtitles | حسنا, لا اريد الخوض فى التفاصيل, |
- Temos que passar por isto novamente? | Open Subtitles | -هل ينبغي علينا الخوض في ذلك مجدداً ؟ -الخوض في ذلك مجدداً |
Não me imaginava a passar por isto. | Open Subtitles | و التى لم أرغب فى الخوض خلالها أبداً. |
Recuso-me a entrar nesta discussão quando nem sequer devias estar aqui. | Open Subtitles | إنني أرفض الخوض بهذا في حين ليس عليكِ التواجد هنا |
entrar na Protecção a Testemunhas intensificou o seu perfil. | Open Subtitles | الخوض في حماية الشهود في الواقع أبرز شخصيتها |
Não vou entrar em pormenores e pouco me importa se acreditas no que vou dizer ou não. | Open Subtitles | ليس لدي وقت في الخوض بالتفاصيل ولا يهمني اذا كنتي ستصدقين ما أقوله أو لا |
Se estamos a falar sobre verificar a lista de funcionários do hospital e de presos, estou fora. | Open Subtitles | إذا كنّا نتحدّث عن الخوض في قوائم العاملين في المستشفى وسجلات السجن ، فأنا خارج |
Olhem para os nossos políticos, aqui, vocês sabem, lá nos EUA. Deus me livre de falar sobre isso agora. | TED | انظروا إلى الشخصيات السياسية، هنا في فيينا، أو في الولايات المتحدة والعياذ بالله من الخوض في هذا الموضوع الآن. |
Ouça... Mãe, por favor. É tarde, e não quero falar disso. | Open Subtitles | أرجوكِ , الوقت متأخر لا أريد الخوض في هذا |