Só duas coisas o impedem, o medo e o bom senso. | Open Subtitles | هناك شيئان يوقفك, الخوف و الأحساس المشترك |
Ajudai-me a superar o medo e o egoísmo, ajudai-me a encontrar e conservar a minha fé, ajudai-me a combater o Mal que verei com a coragem que me puderdes dar. | Open Subtitles | ساعدني علي تخطي الخوف و الانانيه ساعدني في البحث و ابقاء ايماني ساعدني في محاربه الشر الذي سأراه |
Diz aqui que ele é conhecido por curar medos e fobias. | Open Subtitles | يقال انه مشهور في علاج مشاكل الخوف و الخوف المرضي |
Tipo "Liberta-te desses medos e dessa ansiedade e deixa-te ir." | Open Subtitles | ليقطعوا كل أمور الخوف و القلق هذه و يمرحوا بكل بساطة |
o medo e a histeria da cidade inerentes à guerra e como isso influenciou certos escritores da época. | Open Subtitles | الخوف و الجزع الذي أحاط البلدة أثناء الحرب الأهلية و تأثيرها على بعض الكتّاب بتلك الفترة |
Neste país, temo-nos permitido ser capturados pela política do medo e da fúria... | Open Subtitles | نحن في هذا البلد تركنا أنفسنا لتأسرنا سياسات الخوف و الغضب |
O resto são invenções do medo, histórias do passado, que podem ajudá-los tanto como este colete sangra. | Open Subtitles | الباقون صنيعة الخوف و روايات الاولين لن ينفعوك اذا ادمى هذا الصدر |
Verdade, mas pânico e terror dar-nos-á tudo! | Open Subtitles | .صحيح لكن الخوف و الرعب سيُربحنا كُل شيء |
O medo e o pânico instalam-se; | Open Subtitles | الخوف و الذعر يدفعك لتسأل نفسك ما سبب كُل هذا |
Como podem ver, o medo e o horror estão por toda a parte... | Open Subtitles | كما ترون الخوف و الرعب ينتشرون في كل مكان |
Alimentados pelos media, o medo e o pânico espalharam-se rapidamente, fracturando e dividindo o país até que, por fim, o derradeiro objectivo estava ao alcance. | Open Subtitles | -بعد تغذيته من طرف الإعلام، تفشّى الخوف و الهلع سريعًا مقسّمًا ومجزّءًا البلاد إلى أن تحقّق الهدف الحقيقي أخيرا. |
- Pode olhar o medo e o perigo de frente? | Open Subtitles | أيُمكنك رؤية الخوف و الخطر بعينه؟ |
Já alguma vez olhou o medo e o perigo olhos nos olhos e disse, "Sim"? | Open Subtitles | هل سبق لك أن حدّقت في عين ..الخوف و الخطر ثم قُلت، "نعم"؟ |
Pesadelos e sonhos ajudam-nos a processar os restos dos nossos medos e ansiedades. | Open Subtitles | تساعدنا الهلوسة و الأحلام على معالجة ما تبقى لنا من الخوف و القلق |
É nosso dever moral chegar à origem dos medos e destruí-los. | Open Subtitles | إنها ضرورة أخلاقية التخلص من هذا الخوف و تدميرة |
É a dinâmica entre o medo e a apatia, por um lado, e o entusiasmo e o humor, por outro. | TED | هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى. |
Toda a minha vida, vivi com o medo e terror daquele abandono. | Open Subtitles | طوال حياتي عشت مع الخوف و الرعب من ذلك التخلي |
Ensiná-los-emos a dupla lição Do medo e da fortaleza de espírito | Open Subtitles | سوف نعطيهم الدروس فى الخوف و الشجاعة |
A era do medo e da violência chegou ao fim! | Open Subtitles | عهد الخوف و العنف قد ولى دون رجعة |
A era do medo e da superstição está a terminar. | Open Subtitles | 396)}.عهد الخوف و الخرافة ينتهي |
À adrenalina e à erecção interminável que resulta do medo, da morte e da guerra? | Open Subtitles | حيث يتدفق الأدرينالين بالجسد مسبباً إثارة لا نهائية بسبب الخوف و الموت و المعارك |
Fazer isto incitará o pânico e o medo no público. | Open Subtitles | بفعل هذا سنثير الخوف و الذعر بين العامة |