E hoje continua a dizer que fui o treinador que deixou a marca mais importante na sua carreira. | TED | و حتّى اليوم ما يزال يقول أنّني المدرب الذي ترك البصمة الأكثر أهمّية في حياته المهنيّة |
Quando o universo se formou, foi uma grande explosão que deixou o universo como um mar de hidrogénio, hidrogénio neutro. | TED | عندما تشكل الكون، كان الانفجار العظيم، الذي ترك الكون كبحر من الهيدروجين، الهيدروجين المتعادل. |
Nem eu, mas sem identificação preciso de uma confirmação da pessoa que deixou o bilhete. | Open Subtitles | وأنا كذلك ولكن بدون هوية، يلزمني تأكيد من الشخص الذي ترك التذكرة |
Aceito pelo parvo que deixou a chave do 333 na casa de banho. | Open Subtitles | سأضعها علي حساب الشخص الذي ترك مفاتيح الغرفة 333 في حمام الرجال |
Adivinha quem deixou esta corda. | Open Subtitles | أمي, أنظري سأعطك ثلاثة تخمينات عن الذي ترك هذا الحبل |
foi usada a mesma faca, o que deixou marcas identificativas. | Open Subtitles | إستعمال السكين نفسه المضبوط... الذي ترك نمط التوقيع أخاديد. |
Você é o pequeno Elfo que deixou esses bombons na minha porta? | Open Subtitles | هل أنت ذلك الجني الصغير الذي ترك هذه الحلوى عند عتبتي ؟ |
Quem foi o palerma, que deixou o carro lá fora? | Open Subtitles | من هذا النصف الذكي الذي ترك سيارته بالخارج؟ |
que deixou o FBI há uns 15 anos. | Open Subtitles | غاريت ديلاني الذي ترك الإف بي آي منذ عشر سنوات |
Não serei lembrado, como o Presidente que deixou escapar o assassino por entre os dedos. | Open Subtitles | لا أريد أن يتم تذكّري على أني الرئيس الذي ترك القاتل يفلت من بين أصابعه |
Talvez devas dar essas contas ao tipo que deixou a janela da sua própria casa de banho aberta. | Open Subtitles | ربّما ينبغي عليكَ تسليم الفواتير للشخص الذي ترك نافذة حمّامه مفتوحة |
Assim como o polícia que deixou a arma no WC do metro. | Open Subtitles | وكذلك الشرطي الذي ترك سلاحه الجانبي، في حمام قطار الأنفاق |
Acha que foi o mesmo gajo que deixou o bong ali no chão? | Open Subtitles | أتعتقد أنه نفس الشخص الذي ترك هذه الأركيلة على الأرض؟ |
Ouvi que foi o Sr. Zhong que deixou aquele Demónio fugir, não foi? | Open Subtitles | أسمع كان الرب تشونغ الذي ترك هذا الشيطان يذهب |
No dia em que deixou a mensagem de voz, os vizinhos viram-no a bater à porta e a gritar obscenidades. | Open Subtitles | نفس اليوم الذي ترك ذلك البريد الصوتي شاهده الجيران يطرق الباب يصيح بالشتائم |
O velho que deixou o testamento para o teu primo Crispian, | Open Subtitles | نعم. ذلك الرجل الكبير الغريب الذي ترك عقاراته |
És o génio que deixou o toque activo. | Open Subtitles | فالواقع انت العبقري الذي ترك خاصية الرنين مفعله |
Mas para nós ele era um merdas que deixou a irmã com um pai canceroso e uma mãe que perdeu todo o juízo que tinha. | Open Subtitles | لكنه بالنسبة لبقيتنا كان الوغد الذي ترك أخته مع أب مريض بالسرطان و أم فقدت عقلها |
Ou ser assassinada p'lo assassino que deixou isso à sua porta. | Open Subtitles | أو قتلها من قِبل القاتل الذي ترك ذلك على عتبة باب منزلك |
É porque foi você quem deixou o portão aberto. | Open Subtitles | لأنك أنت الذي ترك البوابة مفتوحة |
Você é a única quem deixou os Cylons mainframe para a defesa. | Open Subtitles | كنت الشخص الذي ترك Cylons في الدفاع المركزية. |