O primeiro livro que ele imprimiu foi a bíblia de Gutenberg, | Open Subtitles | الكتاب الأول الذي قام بطباعته كان الكتاب المقدس ل غوتنبرغ |
É o único projeto grande que ele apoiou em seis anos. | Open Subtitles | إنه القانون الكبير الوحيد الذي قام برعايته من 6 سنوات. |
"Para o homem que me contratou, por tudo o que fizeste." | Open Subtitles | ذلك الرجل الذي قام بتعييني من اجل ما قمتي به |
Essa foi a primeira vez que tive a oportunidade de sentir que era capaz de expressar a minha própria voz Foi isso que me incentivou a tornar-me coreógrafo. | TED | وهذه كانت أول مرة حصلت فيها على فرصة للشعور بأني قادر على التعبير عن صوتي الخاص. وهذا هو الذي قام بتغذيتي لأصبح بعدها مصمماً للرقص. |
Como é que ela pode defender o demente que a levou? | Open Subtitles | كيف لها أن تدافع عن المعتوه الذي قام بأخذها ؟ |
Agradecido. Qual foi o pai que te mandou para aqui? | Open Subtitles | أقدر لك ذلك ، والد من الذي قام بإرسالك إلى هنا ؟ |
O homem que fez isto, fez a Casa Branca. | Open Subtitles | الرجل الذي قام بهذا, صنع المنزل البيت الأبيض |
A miúda está ferida e daqui ninguém sai enquanto não descobrirmos que foi o cabrão. | Open Subtitles | لا أحد يتحرّك تلك الفتاة حصلت على نظّارة لا أحد يتحرّك حتى نعرف من الحقير الذي قام بذلك |
Qual é o nome do homem morto que lhe disse que eu estava aqui? | Open Subtitles | ما إسم الرجل الميت الذي قام بأخبارك أنني هنا؟ |
Foi a única coisa que ele terminou na vida. | Open Subtitles | وكان الشيء الوحيد الذي قام بأنهائه في حياته |
Eis o que ele fez: Fitava o ecrã e tinha uma conversa, como se estivesse a falar com cada criança, individualmente, sobre sentimentos. | TED | إليكم ما الذي قام به، نظر من الشاشة، وعقد محادثات، وكأنه يتحدثُ إلى كل طفلٍ بشكلٍ فردي حول المشاعر. |
Este rapaz vivia na aldeia — na altura não estava lá. Este é o filme que ele montou sobre isso. | TED | وهذا الطفل كان يعيش في تلك القرية ولم يكن هنالك حينها .. وهذا هو الفلم الذي قام بصنعه عن هذا الامر .. |
Tenho uma petição assinada contra a libertação de Norman Bates, que incluem os parentes das sete pessoas que ele assassinou. | Open Subtitles | لدى عريضة هنا تم توقيعها من جانب 743 شخص ضد حكم أطلاق سراح نورمان بيتس متضمنين أقارب السبع أشخاص الذي قام بقتلهم |
É que, meu amigo, cometeu um erro no princípio que me fez suspeitar. | Open Subtitles | .. فكما ترى يا صديقي قمت بإرتكاب خطأ صغير في وقت سابق و الذي قام بإثارة شكوكي |
O que me lixa é não saber quem é que conseguiu fazer com que o tipo que cometeu o acto entrasse no buraco. | Open Subtitles | الذي حيرني هو التالي، من الذي قام بمساعدة القاتل على دخول الحفرة؟ |
Tira-me este 'gringo' daqui. Foi este bruto que me partiu o nariz. | Open Subtitles | -إخرجوا هذا الغريب من هنا فإنه الشخص الذي قام بكسر أنفي |
E quando assumimos que a privacidade nos meios digitais é impossível, estamos a desculpar completamente o mau comportamento do namorado. | TED | وعندما نفترض أن الخصوصية أمر مستحيل في وسائل الإعلام، فنحن نتغاضى عن التصرف والسلوك السيء الذي قام به صديقها. |
Embora eu soubesse que o trabalho que a minha equipa fazia era poderoso, não estava à espera que a reação fosse igualmente poderosa. | TED | وبينما كنت أعلم أن الجهد الذي قام به فريقي كان جبارًا، لم أكن أتوقع أن يكون رد الفعل بنفس القدر من القوة. |
Foi ele que te subornou, e também dá pelo nome de Diabo. | Open Subtitles | أجل،هو الرجل الذي قام برشوتك و هو أيضاً الشيطان |
Estamos à procura do homem que fez este vídeo. | Open Subtitles | نبحث عن الرجل الذي قام بتصوير هذا الفيديو. |
O tipo da cela que ele matou, acha que foi por acaso? | Open Subtitles | شريك زنزاته الذي قام بقتله أتعتقدان بأنه كان بالصدفه؟ |
Sim, foram mortos pela mesma pessoa que lhe fez isso. | Open Subtitles | أجل, لقد تم قتلهم بواسطة نفس الشخص الذي قام بهذا لك |
O individuo que nos perseguia no templo de Mangaku tinha-o com ele. | Open Subtitles | الشخص الذي قام بمطاردتنا في معبد مانجوكو , رماها علي ؟ |
Quero o nome de quem fez isso para lhe fechar o negócio. | Open Subtitles | أريد معرفة اسم الشخص الذي قام بذلك لأنني سأقوم بإقفال متجرهم |
Porque o homem que matou não o pode ter feito. | Open Subtitles | لأن الرجل الذي قام بها لا يستطيع أن يفعلها |