O batedor é aquele que sai, faz o mapa do terreno, identificando possíveis obstáculos. | TED | الكشاف هو الشخص الذي يخرج يرسم خرائط المنطقة، يحدد العقبات المحتملة. |
Tenho esta doença que sai de dentro de mim, e envenena todos à minha volta. | Open Subtitles | لديّ هذا المرض الذي يخرج مني انه يسمم كل من حولي |
Fogo, o que é que sai de dentro de um casulo? | Open Subtitles | يا إلهي، ماهو ذلك الشيء الذي يخرج من الشرنقة؟ |
Não é o primeiro voluntário a sair dos trilhos. | Open Subtitles | انت لست اول المتطوعين الذي يخرج عن المسار |
Devias ouvir as merdas que saem da boca dela. | Open Subtitles | يجب أن تسمع الهراء الذي يخرج من فمها |
Costumas ouvir bem a merda que te sai da boca? | Open Subtitles | هل سبق وأن أستمعت إلى هذا الهراء الذي يخرج من فمك؟ |
- Espero que possa. Vocês tocam no algodão que sai dessas caixas? | Open Subtitles | أرجو أن تستطيعي، هل تلمسي كل القطن الذي يخرج من هذه الصناديق ؟ |
Ele vai dizer-nos o tipo de água que entra por baixo do gelo e o tipo de água que sai. | Open Subtitles | سيخبرنا عن نوعية الماء الداخلة في الجليد و نوعية الماء الذي الذي يخرج منه |
Dizem que ele está numa espécie de invólucro transparente feito do veneno que sai das suas garras. | Open Subtitles | يقولون أنه بداخل غلاف شفاف مصنوع من السم الذي يخرج من مخالبه |
Deste o nome da descarga que sai da traseira de um avião. | Open Subtitles | أنت تسميه بالدخان الذي يخرج من مؤخرة الطائرة؟ |
Eles gostam do ar quente que sai daqui, mas não podemos ter aqui sem-abrigo quando os clientes aparecerem. | Open Subtitles | انهم يحبون الهواء الدافئ الذي يخرج من الشباك, لكن لا يمكنني ترك المشردين بواجهة المحل |
Terão, talvez, incluído infraestruturas verdes, para podermos recolher a água da chuva e a água que sai das nossas casas, limpá-lá e filtrá-la e plantarmos árvores em áreas urbanas? | TED | هل تتضمن تلك الحلول بنى تحتية خضراء هل تستخدم التيار المائي الذي يخرج من منازلنا ومبانينا وتقوم بتنظيفه وفلترته ومن ثم استخدامه في ري المزروعات في المدن |
A nível pessoal, reduzir o desperdício dos alimentos é o primeiro passo para reduzir o uso da água, visto que um terço dos alimentos que sai das quintas é atualmente desperdiçado ou deitado fora. | TED | على المستوى الشخصي، فإن الحد من هدر الطعام هو الخطوة الأولى للحد من استخدام المياه، حيث أن ثلث الطعام الذي يخرج من المزارع يضيع حاليا أو يلقى به. |
Queríamos fazer uma pergunta muito específica: Porque é que o dióxido de carbono que sai desta placa tectónica oceânica profundamente enterrada só sai dos vulcões? | TED | أبدينا السؤال الأكثر خصوصية: لماذا عنصر ثاني أكسيد الكربون ذاك الذي يخرج من هذا اللوح التكتوني المحيطي المدفون عميقًا في باطن الأرض يخرج فقط من البراكين؟ |
O que tens a sair da torneira agora, água benta? | Open Subtitles | ما الذي يخرج من الحنفية الآن الماء المقدس؟ |
"violento", 11 pontos, "egoísmo", 10, que te está a sair da boca? | Open Subtitles | "المنتشر" 11 نقطة ، "الغرور" 10 نقاط الذي يخرج من فاهك؟ |
O prédio de onde ele está a sair parece-me familiar. | Open Subtitles | المبنى الذي يخرج منه هذا الرجل يبدو مألوفاً |
As balas disparadas do teu revólver, e as palavras que saem da tua boca. | Open Subtitles | الرصاص الذي يخرج من مسدسك والكلمات التي تخرج من فمك |
Além disso, estás sempre a queixar-te das coisas que saem da minha boca, pelo menos agora têm um hálito a mentol. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنت تشكو دائما عن القرف الذي يخرج من فمي، على الأقل الآن طازجة. |
Ele está sempre a mudar de equipa, mata aqueles que saem da linha. | Open Subtitles | ،هو يُغيّر طوقمه بإستمرار" "يقتل الذي يخرج عن الخطة |
A tua pequena teoria sobre os sonhos destruídos da Mercedes, tal como a maior parte do lixo que te sai pela boca, está errada. | Open Subtitles | قصتك الصغيرة حول أحلام (ميرسيديس) المحطمة، مثل معظم الكلام التافه الذي يخرج من فمك، فهي خاطئة. |