"الذي يخرج" - Traduction Arabe en Portugais

    • que sai
        
    • a sair
        
    • que saem
        
    • que te sai
        
    O batedor é aquele que sai, faz o mapa do terreno, identificando possíveis obstáculos. TED الكشاف هو الشخص الذي يخرج يرسم خرائط المنطقة، يحدد العقبات المحتملة.
    Tenho esta doença que sai de dentro de mim, e envenena todos à minha volta. Open Subtitles لديّ هذا المرض الذي يخرج مني انه يسمم كل من حولي
    Fogo, o que é que sai de dentro de um casulo? Open Subtitles يا إلهي، ماهو ذلك الشيء الذي يخرج من الشرنقة؟
    Não é o primeiro voluntário a sair dos trilhos. Open Subtitles انت لست اول المتطوعين الذي يخرج عن المسار
    Devias ouvir as merdas que saem da boca dela. Open Subtitles يجب أن تسمع الهراء الذي يخرج من فمها
    Costumas ouvir bem a merda que te sai da boca? Open Subtitles هل سبق وأن أستمعت إلى هذا الهراء الذي يخرج من فمك؟
    - Espero que possa. Vocês tocam no algodão que sai dessas caixas? Open Subtitles أرجو أن تستطيعي، هل تلمسي كل القطن الذي يخرج من هذه الصناديق ؟
    Ele vai dizer-nos o tipo de água que entra por baixo do gelo e o tipo de água que sai. Open Subtitles سيخبرنا عن نوعية الماء الداخلة في الجليد و نوعية الماء الذي الذي يخرج منه
    Dizem que ele está numa espécie de invólucro transparente feito do veneno que sai das suas garras. Open Subtitles يقولون أنه بداخل غلاف شفاف مصنوع من السم الذي يخرج من مخالبه
    Deste o nome da descarga que sai da traseira de um avião. Open Subtitles أنت تسميه بالدخان الذي يخرج من مؤخرة الطائرة؟
    Eles gostam do ar quente que sai daqui, mas não podemos ter aqui sem-abrigo quando os clientes aparecerem. Open Subtitles انهم يحبون الهواء الدافئ الذي يخرج من الشباك, لكن لا يمكنني ترك المشردين بواجهة المحل
    Terão, talvez, incluído infraestruturas verdes, para podermos recolher a água da chuva e a água que sai das nossas casas, limpá-lá e filtrá-la e plantarmos árvores em áreas urbanas? TED هل تتضمن تلك الحلول بنى تحتية خضراء هل تستخدم التيار المائي الذي يخرج من منازلنا ومبانينا وتقوم بتنظيفه وفلترته ومن ثم استخدامه في ري المزروعات في المدن
    A nível pessoal, reduzir o desperdício dos alimentos é o primeiro passo para reduzir o uso da água, visto que um terço dos alimentos que sai das quintas é atualmente desperdiçado ou deitado fora. TED على المستوى الشخصي، فإن الحد من هدر الطعام هو الخطوة الأولى للحد من استخدام المياه، حيث أن ثلث الطعام الذي يخرج من المزارع يضيع حاليا أو يلقى به.
    Queríamos fazer uma pergunta muito específica: Porque é que o dióxido de carbono que sai desta placa tectónica oceânica profundamente enterrada só sai dos vulcões? TED أبدينا السؤال الأكثر خصوصية: لماذا عنصر ثاني أكسيد الكربون ذاك الذي يخرج من هذا اللوح التكتوني المحيطي المدفون عميقًا في باطن الأرض يخرج فقط من البراكين؟
    O que tens a sair da torneira agora, água benta? Open Subtitles ما الذي يخرج من الحنفية الآن الماء المقدس؟
    "violento", 11 pontos, "egoísmo", 10, que te está a sair da boca? Open Subtitles "المنتشر" 11 نقطة ، "الغرور" 10 نقاط الذي يخرج من فاهك؟
    O prédio de onde ele está a sair parece-me familiar. Open Subtitles المبنى الذي يخرج منه هذا الرجل يبدو مألوفاً
    As balas disparadas do teu revólver, e as palavras que saem da tua boca. Open Subtitles الرصاص الذي يخرج من مسدسك والكلمات التي تخرج من فمك
    Além disso, estás sempre a queixar-te das coisas que saem da minha boca, pelo menos agora têm um hálito a mentol. Open Subtitles الى جانب ذلك، أنت تشكو دائما عن القرف الذي يخرج من فمي، على الأقل الآن طازجة.
    Ele está sempre a mudar de equipa, mata aqueles que saem da linha. Open Subtitles ،هو يُغيّر طوقمه بإستمرار" "يقتل الذي يخرج عن الخطة
    A tua pequena teoria sobre os sonhos destruídos da Mercedes, tal como a maior parte do lixo que te sai pela boca, está errada. Open Subtitles قصتك الصغيرة حول أحلام (ميرسيديس) المحطمة، مثل معظم الكلام التافه الذي يخرج من فمك، فهي خاطئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus