Acabei de mostrar esta apresentação, tudo parece tão bom, tudo funciona. Na verdade não, estas tecnologias não são tão fáceis. | TED | أتعلمون, بعد ما اريتكم هذا العرض, كل شئ يبدو جيدا كله يبدو فعالا.و لكن لا. تلك التكنولوجيا في الواقع ليست بهذه السهولة |
Gostava que as relações com adultos fossem tão fáceis. | Open Subtitles | أتمنى لو كانت العلاقات مع الناس المناسبين بهذه السهولة |
Nunca na história da humanidade foi tão fácil alcançar milhares de pessoas do globo inteiro, em poucos segundos. | TED | لم يشهد الجنس البشري قبلاً هذه السهولة في الوصول إلى الملايين حول العالم في لحظات قليلة. |
Então ela pode muito fácilmente ter sido sequestrada no escuro algures entre a saída da aula e a ida ao karaoke. | Open Subtitles | أذن من السهولة جداً أنها تم أختطافها في الظلام في مكان ما بين صفها الدراسي و ذهابها الى كاريوكي |
Se eu vos desse este problema, todos vocês diriam: "É muito simples". | TED | الان, إذا اعطيتكم هذه المشكلة كنتم ستقولون أنها في غاية السهولة. |
O Yin não vai desistir tão facilmente. A tua equipa é grande? | Open Subtitles | لن يستسلم ين بهذه السهولة كم حجم فريق الانقاذ الذي تتبعه؟ |
- Foi canja. | Open Subtitles | الأمر كان في غاية السهولة في غاية السهولة |
Não se dispara sem mais nem menos contra um soberano. | Open Subtitles | فذلك حيث لا يتعرض الملك أو الملكة للإغتيال بهذه السهولة |
Mistério resolvido. Oxalá fossem todos tão fáceis. | Open Subtitles | إذن فقد تم حل اللغز، أتمنى لو أصبحت كل الألغاز بهذه السهولة |
Não é que eu precise agora de coisas fáceis, mas não posso lidar com nada muito difícil. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة الى السهولة الأن أنا لايمكننى الحصول عليه بصعوبة |
A epidemia original da Gripe Espanhola matou entre, 50 a 100 milhões de pessoas, e isso foi antes das viagens internacionais serem tão fáceis. | Open Subtitles | قتلَ الوباءُ الأصليّ للانفلونزا الاسبانيّة ما بين 50 و 100 مليون انسان و ذلك قبل أن يكون التنقّل الدوليّ بهذه السهولة |
Os outros elementos foram mais fáceis para mim mas toda vez que tento dobrar o ar... nada. | Open Subtitles | العناصر الأخرى أتت بغاية السهولة بالنسبة لي ولكن في كل مرة أحاول التحكم في الهواء لا شيئ |
De qualquer maneira, algo correu mal. Parecia tão fácil. | Open Subtitles | أرى اننا ارتكبنا خطأاً وتصحيحه في منتهى السهولة |
Bem, Clark, vou fazer o que puder, mas não é fácil. | Open Subtitles | حسناً كلارك سأبذل قصارى جهدي لكن الأمر ليس بهذه السهولة |
Não é assim tão fácil. Não podes só pedir desculpa. | Open Subtitles | ليس الأمر بهذه السهولة لا يمكنك أن تعتذر فحسب |
Você é talentoso, mas não mudo de ideia fácilmente. | Open Subtitles | -أنك فى الحقيقة , رجل ذو موهبة عظيمة -لكنى لا أغير رأيى بهذه السهولة |
Vira o coração de uma rapariga tão fácilmente... como torce o seu braço para a magoar. | Open Subtitles | أنت تستطيع أن تدير قلب فتاة .... بهذه السهولة كما تدير ذراعها لتؤلمها ... |
Receio que não seja assim tão simples, Sra. Castillo. | Open Subtitles | أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة سيدة كاستيلو |
Querem dizer com isso que a ciência de foguetões é muito complicada e que este problema de que falamos agora é bastante simples. | TED | ليس كعلم الصواريخ والمعني بذلك هو ان علم الصواريخ معقد للغاية والمشكلة التي نتحدث عنها الان في غاية السهولة |
As nossas diferenças não podem ser resolvidas tão facilmente. | Open Subtitles | أخشى أننا تجاوزنا مرحلة تسوية خلافاتنا بهذه السهولة |
Encontraremos o teu amiguinho. Vai ser canja. | Open Subtitles | سنعثر على زميلك، فالأمر في منتهى السهولة |
Vais deixar o branquela juntar-se assim, sem mais nem menos? | Open Subtitles | ؟ هل تهزر؟ إنك تجعل الفتى الأبيض يشاركنا بكل هذة السهولة |
Como a facilidade com que se ultrapassam obstáculos que ninguém sabia sequer como alcançar. | TED | من السهولة التي أزالت العقبات والتي لا أحد يعلم بانها قد تتغير. |