No mesmo dia, que um médico muito pálido me informou que tinha cancro em fase terminal, a maioria da humanidade foi aniquilada e eu sobrevivi. | Open Subtitles | نفس اليوم المماثل يخبرنى الطبيب الشاحب , أنه كان لدى سرطان طرفي |
Isto é especialmente fiel à nossa linda Mary interpretada por Jenny Swanson e o naturalmente pálido vampiro Anthony, | Open Subtitles | هذا يظهر الجمال الحقيقي لميري التي تلعب دورها جيني سوانسون و مصاص الدماء الشاحب أنثوني يلعب دوره أرج بيرجري |
"Contemplai, um cavaleiro pálido. "Morte era o nome que ostentava. | Open Subtitles | احذروا من الفارس الشاحب الذي يُدعى الموت |
E o corvo nunca cansado, continuava sentado, continuava sentado, na pálida face que estava mesmo em cima da minha porta. | Open Subtitles | لم يرفرف الغراب قط، ما زال جالساً على التمثال الشاحب فوق باب غرفتي |
Nem de ti, pálida e vil moeda de escambo entre os homens. | Open Subtitles | ولا أنت أيها الفضة، المعدن الشاحب المتداول بين الناس |
"Vê o cavalo branco, o homem sentado nele é a morte, | Open Subtitles | إنتظروا.. الحصان الشاحب ما جلس رجل عليه إلا وكان من عداد الموتي |
De facto, temos o poder de alterar o resultado de eleições. de apresentar novos problemas para debata público e de alterar o rosto dos dirigentes, pálidos, masculinos, caducos que temos hoje no nosso país. | TED | نحن نملك القوة لنغير نتائج الانتخابات، لنقدم قضايا جديدة للسياسة العامة ولنغير وجه القيادة الشاحب والذكوري والذي لا معنى له الذي نملكه اليوم في بلدنا. |
O príncipe pálido, profundo e anémico, ou o louco e bombástico. | Open Subtitles | هناك الأمير الشاحب , الوقور , فقير الدم |
Minha querida, o teu rosto é como o pálido luar de Outono. | Open Subtitles | عزيزي، وجهكَ مثل القمر الخريفي الشاحب. وجهكَ... |
Olhei para Chamberlain, parece que o estou a ver, pálido. | Open Subtitles | يمكننى تذكر وجه ( تشمبرلين ) الشاحب إلى اليوم |
miúdo de 6 anos... com o seu rosto pálido e sem emoção... | Open Subtitles | الطفل بعمر ستة سنوات بهذا ...الوجه الشاحب القاسى و |
Algures por aí, sob o pálido luar... | Open Subtitles | * في مكان ما هناك تحت ضوء القمر الشاحب * |
Os Cavaleiros, o cavaleiro pálido em carne e osso. | Open Subtitles | الفارس الخيّال الشاحب بلحمه و دمه |
Tenho estado à tua espera, meu pálido Tetsuya. | Open Subtitles | كنت أتوقعك حضورك أيّها الشاحب الشجاع |
Pele pálida, olhos encovados, sugam vidas com as próprias mãos. | Open Subtitles | ذوى الجلد الشاحب و العيون الغائرة الذى يسحبون الحياة من الآخرين بأيديهم |
Agora, estou escondido nesta pálida sombra de carne e osso. | Open Subtitles | الآن، أنا مخفي في هذه ظلّ الشاحب من العظام واللحم. |
O dia mais importante da vida do Khan e o único filho ao seu lado é a flor pálida. | Open Subtitles | إنه أهم يوم في حياة "الخان" ولا أحد من أبنائه إلى جانبه سواك يا ذا الوجه الشاحب. |
Que corras sempre livre sob a luz pálida da lua. | Open Subtitles | انطلق حرّاً تحت شعاع القمر الشاحب. |
Que corras sempre livre sob a luz pálida da lua. | Open Subtitles | اركضي بحرّيّة تحت شعاع القمر الشاحب. |
Vais sentir saudades minhas quando tiveres esse corpo grande, branco, enrugado em cima de ti e um par de tomates velhos. | Open Subtitles | عرفت أنني سأفقدك عندما وصلت ذلك الكبير , الشاحب , العجوز بجسمه من فوقك |
Um jovem príncipe anão a enfrentar o orc branco. | Open Subtitles | الأمير الشاب يواجد ذلك الأورك الشاحب |
"Nessa noite, quando as fadas se iluminam sob os pálidos raios de luar, lá, na enseada, vagueiam sem rumo e assombram o Dia das Bruxas. " | Open Subtitles | "جنح الليل، بينما الجنيات تتوهج "تحت ضوء القمر الشاحب "فوق المغارة، تائهين وراكضين |