| Queres que te chamem assim... porque queres continuar a ser uma criança. | Open Subtitles | انت تريد ان تتم مناداتك بأسم الطفولة لأنك تريد البقاء طفلا |
| Mas o seu ponto alto foi a concretização de um sonho de criança: aproveitar a força das Cataratas do Niágara, e iluminar a cidade. | TED | لكن المرحلة الأهم كانت تحقيق حلم الطفولة: استغلال الطاقات الهائلة لشلالات نياجرا، وجلب الضوء للمدينة. |
| Vamos examiná-los e encontrar os que têm genes de doenças de infância. | TED | دعنا نقم بفحص هؤلاء بحثًا عمن يحملون مورثات لأمراض في الطفولة. |
| Mas o que acabou por acontecer foi que expuseram os filhos a traumas de infância que vinha de várias gerações. | TED | ولكن ما حدث في النهاية هو أنهما عرضا أطفالهما للكثير من صدمات الطفولة والتي أثرت على عدة أجيال. |
| Mesmo assim, tenho uma pilha de fotografias de uma falsa felicidade infantil e fico feliz por fazerem de mim uma pessoa menos propensa ao divórcio. | TED | من صور الطفولة السعيدة الزائفة وانا سعيدة لانهم جعلوني اقل احتمالاً من الاَخرين لان اتطلق |
| Fomos parceiros desde miúdos. | Open Subtitles | لقد كنا أصدقاء منذ الطفولة لقد كنا معا دائما |
| Será porque nunca perdi a minha natureza infantil, continuo a ser um miúdo, adoro partidas, o mundo infantil... | Open Subtitles | لمافقدحس الطفولة, مازلت طفلاً احب الدعابات , وعالم الاطفال |
| De "Cenas infantis", que integram as Lederhosen de Schumann. | Open Subtitles | مواضيع من الطفولة جزء من سلسلة لشومان ليدرهوزين |
| Por entre estas terras e culturas divergentes, as instituições e o percurso da criança por elas é tristemente semelhante. | TED | في جميع أنحاء هذه البقاع و الحضارات، دار الأيتام، رحلة الطفولة فيهم، متشابهون بشكل كئيب. |
| Em terceiro lugar, como é construída toda esta estrutura muito sistemática, quer no desenvolvimento da criança quer na evolução da nossa espécie? | TED | ثالثا، كيف تتشكّل هذه الهيكلة النظامية جدا أثناء نمو في مرحلة الطفولة والتطور في نوعنا البشري؟ |
| Eu adorava-a, com a ferocidade de uma criança que ainda não compreende que o amor também exige deixar partir. | TED | لقد أحببتها، بكل ضراوة الطفولة قبل أن تدرك أن الحب يتطلب الابتعاد أيضا. |
| E o que significa ser uma criança com esta infância programada? | TED | وهذا هو ما يشعر به أي طفل يعيش هذه الطفولة المرسومة. |
| Passou de uma criança para o estado adulto. | TED | فانتقلت من مرحلة الطفولة وأُجبرت على دخول مرحلة البلوغ. |
| O advogado de Slovak referiu que uma infância abusiva é a causadora dos actos do seu cliente. | Open Subtitles | المحامي السلوفاكي بروس كلتر زعم بأن يجب أن نرجع اللوم علي الطفولة السيئة لأعمال زبونه |
| Vai ver como um amor de infância torna-se num romance juvenil? | Open Subtitles | أرأيت كيف ازدهر حب الطفولة الى حب شاعري في الشباب؟ |
| Concordo, a infância deveria ser uma época de inocência. | Open Subtitles | أوافقك الرأي، الطفولة يجب أن تكون فترة براءة |
| - É como uma memória de infância. - infância. | Open Subtitles | وبعدها تتلاشى وكأنه شيئاً ما قادم من الطفولة |
| Estamos a aproximar as nossas crianças, e a nós mesmos, do mundo natural e daquela magia e alegria e amor infantil que tínhamos, através de um meio, simples como uma história. | TED | إننا نجلب أولادنا وأنفسنا أقرب للعالم الطبيعي وذلك السحر والفرح وحب الطفولة الذي لدينا عبر وسيط القصة البسيط. |
| Eu creio que a maior barreira é a natureza de longo-prazo dos benefícios dos programas de educação infantil. | TED | وأعتقد فعلاً أن المعوّق الأكثر تأثيراً هو الطبيعة طويلة الأجل للإستفادة من برامج الطفولة المبكرة. |
| Eu acredito que as pesquisas que demostram os benefícios dos programas de educação infantil para a economia local são extremamente fortes. | TED | لذا أعتقد أن الأدلة البحثية عن فوائد برامج الطفولة المبكرة للاقتصاد المحلي ، قوية للغاية. |
| Eles eram amigos desde miúdos. A Eve tinha apenas 3 ou 4 anos. | Open Subtitles | أنهما يعرفان بعضهما منذ الطفولة كانت إيف فى الثالثة أو الرابعة من عمرها فقط |
| Ele está em todas as melhores memórias que tenho de miúdo. | Open Subtitles | الأمر هو أن كل ذكريات الطفولة الجميلة خاصتى يكون هو بها |
| Um aumento estonteante de doenças crónicas infantis que incluem outros problemas, como a obesidade, a diabetes juvenil, a puberdade prematura. | TED | ارتفاع عالي جدا في امراض مرحلة الطفولة المزمنة وهذا يتضمن اشياء اخرى مثل السمنة ومرض السكري, البلوغ السابق لأوانه |
| Bem, um pesadelo. O mesmo desde que éramos crianças. | Open Subtitles | إنه كابوس واحد، هو ذاته منذ أيام الطفولة |
| é um problema de infancia Ela não vai dizer nada | Open Subtitles | ولكنى لاتحملى الهم انها مشكلة فى الطفولة |