bem, vejamos o que temos aqui, carne assada, costuma ser boa. | Open Subtitles | حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف وعلى غير العادة ليس سيئاً |
Estamos a três condados da zona de largada normal. | Open Subtitles | من المنطقة التي يتركون فيها الجثة في العادة |
Fui trabalhar como sempre, por volta das 9 da manhã. | Open Subtitles | وصلت مقر عملى كما هى العادة فى التاسعة صباحاً |
Até fica mais romântico do que o que Costumo fazer. | TED | ذلك في الواقع أكثر رومانسية مما أكتبه في العادة. |
-Tem mais repórters que o habitual. -Eles estão esperando prá ver o que eu vou aprontar na próxima. | Open Subtitles | هنا مراسلون صحفيون بكثرة على غير العادة إنهم هنا ينتظرون ليروا مالذى سوف أفعله بعد ذلك |
A razão por que consigo lembrar-me deles é porque eles são criaturas de hábitos. | TED | لكن سبب تذكري إياهم هو أنهم أشخاص تميزهم العادة |
Como tua advogada, sugiro que acabes com esse hábito, antes que acordes do lado errado da caçadeira de um pai chateado. | Open Subtitles | مثل محاميك أقترح عليك كبح هذه العادة قبل أن يلاحظ الأمر أحد أبائهم وتجد نفسك تواجه بندقية على وجهك |
Por norma, quando percebemos que é hipertermia maligna, já é demasiado tarde. | Open Subtitles | في العادة عندما نكتشف أنه فرط حرارة خبيث، يكون الوقت متأخرا. |
Eles costumam pensar que Eu tenho tudo sob controle. | Open Subtitles | فى العادة أشعر بأنى مُسيطر على كُلّ الأمور |
Este apartamento não costuma estar livre, mas o casal passa agora a maior parte do tempo em Palm Springs. | Open Subtitles | أعرف , هذه الشقة لا تكون شاغرة في العادة لكن الزوجان يمضيان وقتهما في بالم سبريتغ الآن |
Não sabemos ao certo a razão para isto acontecer, e é algo que em semanas se costuma resolver por si só. | TED | ولا نعرف بالضبط السبب بحدوث ذلك، ويختفي الاعتلال في العادة بعد بضعة أسابيع. |
geralmente, esta praia costuma estar cheia deles. Mas hoje não. | Open Subtitles | في العادة هذا الشاطئ يمتلئ بهم لكن ليس اليوم ، لا |
É normal homenagear a carne tremendo para o Senhor. | Open Subtitles | جرت العادة على ثناء الجسد ارتعاشا أمام الرب |
Golias tem a cabeça e os ombros acima de todos os seus pares, naquela época. normalmente, quando uma pessoa está assim tão fora do normal, há uma explicação para isso. | TED | فرأس وكتفىَ جالوت أعلى من أقرانه في ذلك العصر، وغالبا عندما يكون هناك شخص فوق العادة لهذه الدرجة، هناك تفسير لذلك. |
sempre que lhe pergunto qualquer coisa, atira a atenção para outra pessoa. | Open Subtitles | كل مرة أسألك سؤالا لديك العادة بتوجيه الاهتمام نحو شخص أخر |
Primeiro, posso fazer tudo o que quiser, foi sempre assim. | Open Subtitles | بوسعي أنْ أفعل أيّ شيءٍ أُريده هكذا جرت العادة |
Não Costumo lavar as mãos depois de bater uma. | Open Subtitles | انني اغسل يدي دائما بعد ممارسة العادة السرية |
Costumo ter de dizer alguma coisa antes de me mandarem embora. | Open Subtitles | في العادة أقول شيئاَ قبل أن يطلب مني أحد المغادرة |
Mas não conto histórias da forma habitual, no sentido em que não conto as minhas próprias histórias. | TED | لكني لا أروي القصص بالطريقة العادية، بمعنى أنني لا أروي في العادة قصصي الخاصة. |
O meu director-geral é uma criatura de hábitos. Liga-me sempre a esta hora. | Open Subtitles | مدير إدارتى مخلوق على فطرة العادة كل يوم يتكلم تليفونيا فى هذا الوقت |
As crianças normalmente adquirem esse hábito de outras crianças. | Open Subtitles | الاطفال عادة يتعلمون تلك العادة من الأطفال الاخرين |
Por norma não aplicamos isto às pessoas que consideramos "os outros", ou que nos enojam. | TED | ولا نستطيع في العادة تطبيق ذلك على الناس الذين نشعر أنهم كالآخرين، أو أننا نشمئزُ منهم. |
Este tipo de coisas não costumam ser a meu favor. | Open Subtitles | لكن هذه الأمور في العادة ينتهي بها المطاف ضدي |
Como dizeis, é prática comum, mas uma prática pode ser comum e permanecer um crime. | Open Subtitles | إنها كما ألمحت, عادة شائعة وقد تكون العادة شائعة ولكنها تظل جريمة |
Os abutres não são atraídos pelo sangue e, habitualmente, não passeiam. | TED | النسور لم تنجذب إلى الدم فهي في العادة لا تتجول. |
GC: Mas eu encorajaria as pessoas a ver um noticiário televisivo ou a ler uma coluna que normalmente não leriam. | TED | جريتشين كارلسون: ولكني أود تشجيع الناس على مشاهدة برنامج للأخبار أو أن يقرأون عمودا لا يقرأونه في العادة. |
geralmente trabalho com outro tipo. O meu parceiro, um Judeu. | Open Subtitles | انا على العادة اعمل مع شخص آخر زميلي اليهودي |
Era costume entre construções como esta, prender um gato dentro das paredes como protecção contra o mal. | Open Subtitles | كان من العادة فيما بين الذين يبنوا منازل كهذا أن.. أن يخفوا قطة بين الحيطان |