ويكيبيديا

    "العصور" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Idade
        
    • tempos
        
    • séculos
        
    • eras
        
    • épocas
        
    • ldade
        
    • século
        
    • época
        
    • eterno
        
    • medieval
        
    • história
        
    • medievais
        
    É esta a razão de já não estarmos na Idade das Trevas. TED وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم
    Apoiado pela Igreja durante a Idade Média, o modelo de Ptolomeu impediu efectivamente, o progresso da astronomia durante um milénio. Open Subtitles بدعم من الكنيسة فى العصور المظلمة فإن نموذج بطليموس أعاق بقوة تطور وتقدم علم الفلك لمدة 1500 سنة
    "Na Idade das trevas todos temiam os vampiros do Castelo Razvan. Open Subtitles فى العصور المظلمة الجميع كانوا يخافون من مصاصين قلعة رازفان
    Claro que não. Fiz o pior filme de todos os tempos. Open Subtitles بالطبع لا أستطيع لقد أخرجت أسوأ الأفلام على مر العصور
    Com a sabedoria dos tempos ela liderarnos-á a gloriosas vitórias. Open Subtitles ,مع حكمة العصور , هي ستقودنا إلى النصر المجيد
    séculos depois, na Idade Média, os gatos egípcios viajaram até ao Mar Báltico nos barcos dos marinheiros Vikings. TED وبعد عدة قرون، إبان العصور الوسطى، سافرت القطط المصرية على متن سفن بحارة الفايكنج حتى بحر البلطيق.
    Mas os cirurgiões nestas eras são mais conservadores do que os seus ousados antepassados trepanadores. TED لكن الجراحين في هذه العصور كانوا اكثر تحفظًا من اجدادهم الأكثر جرأة الذين اجروا عمليات نشر الجمجمة
    Na Idade Média, veio alguém e roubou as cinzas do imperador. Open Subtitles فى العصور المظلمة العثمانيين أتوا الى هنا وسرقوا رفات الملك
    Não poderia facilmente voltar ainda mais no tempo, mais atrás na Idade Média ou até à ocupação Romana? Open Subtitles لا يمكن أن أعود بسهولة لزمن مرة أخرى إلى العصور الوسطى أو حتى الإحتلال الروماني ؟
    Sim, coisas macabras. Por isso a chamam de Idade das Trevas. Open Subtitles أجل، قليلًا من الأعمال المريعة لهذا كان يسمونها العصور المظلمة
    Tu podes sair... antes desta cidade mergulhar na Idade das trevas. Open Subtitles تستطيعين الخروج قبل أن ترجع هذه المدينة إلى العصور الهالكة
    Na Idade Média, encontram-se muitos monges que usam vestimentas estilo capas, com capuz, daí a ênfase no capuz. TED العصور الوسطى،يمكنك رؤية الرهبان كثيرين يرتدون ملابس بدت على شكل القبعات مع هودي إذا كان هناك"هودي"،
    O "design" do botão não mudou muito desde a Idade Média. TED لم يتغير تصميم الزر كثيرا منذ العصور الوسطى.
    Em tempos antigos... eles costumavam seguir os seus humanos para as batalhas. Open Subtitles في العصور القديمة ، كانوا معتادين على مرافقة البشر الى المعركة.
    Quem me dera que vivêssemos nos tempos feudais onde a tua posição no mundo não podia mudar. Open Subtitles أتمنى لو عشنا في العصور الإقطاعية بحيث يكون مركزك في العالم لا يمكنه أن يتغير
    Só em tempos sombrios podemos ver os demónios nas sombras. Open Subtitles فقط في العصور المظلمة يمكننا رؤية الشياطين في الظل
    Um dos maiores cantores terráqueos de todos os tempos. Open Subtitles واحدة من أعظم المطربين الأرض في كل العصور.
    Bem, tem havido belas traduções da Bíblia ao longo dos séculos mas acabariam por perder em popularidade... Open Subtitles لقد كانت هناك ترجمات جميلة للكتاب المقدس على مر العصور لكنها لا تساوي شيئاً
    Tivemos outras eras de trevas. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا العصور المُظلمةُ قبل ذلك.
    Misturando as épocas, as culturas, consegui criar harmonia, como aqui se vê, entre as suas diferenças aparentemente irreconciliáveis. TED من خلال مزج العصور والثقافات، استطعت تحقيق الانسجام، كما كان، بشكل مماثل لاختلافاتهم المتنوعة.
    Não há álcool, não há iodo, enfermeiras amadoras, estamos na ldade Média. Open Subtitles نعود مرة أخرى الى العصور المظلمة لا اثير التخدير
    As tapeçarias eram omnipresentes por toda a Idade Média e até bem dentro do século XVIII, e era bem óbvio porquê. TED كانت المنسوجات منتشرة بكثرة في العصور الوسطى وحتى أواخر القرن الثامن عشر وقد كان السبب واضحاً
    Há um velho texto da época que diz que o tesouro está protegido por um mecanismo inviolável. Open Subtitles كان يوجد وثائق فى العصور الوسطى توضح ان الكنوز محفوظة فى سلام مع منظمة متكاملة
    Perpetuando a tradição de milhares de anos, honramos esse laço eterno que se estica ao longo dos tempos. Open Subtitles وفيما نتابع تقاليدنا منذ آلاف الأعوام نكرم الرابطة الأبدية التي امتدتت عبر العصور
    - Uma república da ex-Jugoslávia, parte do sagrado império romano medieval, com tradição de bruxaria e práticas ancestrais. Open Subtitles كانت تسمى يوغوسلافيا, جزءاً من الامبراطورية الرومانية المقدسة في العصور الوسطى تاريخها مليئ بالسحر والممارسات القديمة
    Nesta sala, neste momento, provavelmente gravamos mais do que quase toda a história humana pré-antiga. TED في هذه الغرفة, الآن, لقد سجلنا على الأرجح أكثر من كل تاريخ البشر في العصور القديمة تقريباً.
    Eram tradições do Médio Oriente, tradições medievais. TED والتي هي تقاليد الشرق الأوسط التي تعود الى العصور الوسطى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد