ويكيبيديا

    "العلاجات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tratamentos
        
    • terapias
        
    • tratamento
        
    • remédios
        
    • curas
        
    • terapia
        
    • medicina
        
    • medicamentos
        
    • intervenções
        
    Não encontrámos um único registo com qualquer preferência sobre os objetivos, tratamentos e resultados em nenhuma das anotações iniciadas pelo médico ou pelo doente. TED ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.
    Estes tratamentos podem vir a revolucionar a medicina e transformar para sempre o corpo com que vivemos. TED يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها.
    Vou submeter-me a estes tratamentos loucos e vou dizendo a mim própria que faço tudo o que posso, mas é mentira. Open Subtitles سأرغم نفسي على هذه العلاجات المجنونة, وأنا أواظب على إخبار نفسي أني أقوم بكل شيئ أستطيعه, لكن هذا كذب.
    E que tal terapias para o cancro mais específicas? Certo, eu sou um oncologista TED ماذا عن العلاجات المكثفة لأمراض السرطان؟ حسنا،أن أخصائي أورام
    Que tipo de tratamento doloroso mas eficaz lhe receitou? Open Subtitles أتسائل أي نوع من العلاجات المؤلمة ولكن فعّالة
    Em certa medida. Não tem outros remédios para a sua angústia? Aqui e aqui. Open Subtitles نوعا ما، ما هي العلاجات الأخرى التي تتناولينها لتوترك ؟
    Agora sei que os dados que recolhemos na receção traduzem-se em pesquisa que acaba com as disparidades e encontra curas. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    - Estou a falar dos tratamentos. - Tanto faz. Open Subtitles ــ أتحدّث عن العلاجات ــ حسناً، كما تريدين
    tratamentos irão incluir terapia de aversão imersiva e psicotrópicos radicais. Open Subtitles وسوف تشمل العلاجات العلاج النفور غامرة والمؤثرات العقلية المتطرفة.
    Em todos os nossos tratamentos, o doente segura num botão para parar a "sonicação". TED في كلّ العلاجات التي لدينا، يُمسك المريض بيده زر التوقف.
    Compreender esta estrutura é muito importante para desenvolver tratamentos. TED إن فهم هذا الهيكل هو أمر في غاية الأهمية لتطوير العلاجات لها.
    Quero dizer que os tratamentos que temos para a depressão são terríveis. TED أود أن أذكر أن العلاجات المتوفرة للاكتئاب تعد جذّابة.
    Então tornei-me muito mais tolerante quanto ao vasto mundo dos tratamentos alternativos. TED لذا أصبحت متسامح أكثر مع العالم الواسع من العلاجات البديلة.
    para homens e mulheres. A partir de agora, queria que todos perguntassem aos vossos médicos se os tratamentos que recebem são específicos para o vosso sexo. TED ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم.
    Tradicionalmente, a ciência médica tem sido testar tratamentos em grandes grupos para determinar qual o que beneficiará a maioria dos pacientes. TED تقليديا، كانت العلوم الطبية عن إختبار العلاجات على مدى واسع لتحديد مايمكنه مساعدة غالبية المرضى
    Mas isso também significa outra coisa, porque escolher os padrões errados, vai dar-nos os modelos errados, e, portanto, as terapias erradas. TED ولكن ذلك أيضاً يعني شيئاً ما، لأن اختيار النمط الخاطئ سيعطينا النماذج الخاطئة وبالتالي العلاجات الخاطئة.
    Mesmo com as terapias de que dispomos hoje, isso pode significar que poderemos salvar milhões de vidas. TED حتى مع العلاجات التي لدينا حالياً، هذا قد يعني إنقاذ الملايين من الأرواح.
    Penso que a maioria das pessoas acharia isto eticamente mais aceitável do que um tratamento que visasse a criação de uma mente sem lembranças. TED أعتقد أن هذا الحل أكثر قبولاً من وجهة نظر أخلاقيّة بالمقارنة مع العلاجات التي تهدف لمسح الذاكرة.
    Deviam ver estes remédios caseiros que as ciganas têm. Open Subtitles وينبغي أن ترى كل العلاجات الشعبية التي يملكها الغجر
    Soluções para problemas antigos levaram a novos perigos, novas curas para doenças resultaram em novos riscos de saúde. TED أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة.
    É usada em inúmeras receitas caseiras, medicamentos e gás pimenta. Open Subtitles يستعمل في الكثير من العلاجات المنزلية والوصفات ورشاش الفلفل
    E, ainda assim, mesmo nos países que têm mais recursos, por exemplo aqui na Europa, cerca de 50% das pessoas afetadas não recebem essas intervenções. TED ولكن، حتى في البلدان الغنية على سبيل المثال، هنا في أوروبا، ما يقرب من 50 في المائة من الأشخاص المصابين لا يتلقون هذه العلاجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد