Na rede infinitamente complexa das relações e das interligações | TED | في شبكة العلاقات والروابط المعقدة التي تصنع الحياة. |
E acontece quando há uma discrepância entre a qualidade e a quantidade das relações que estabelecemos e as que gostaríamos de ter. | TED | و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها |
Quanto à minha vida, a melhor ajuda que tive foi das relações interpessoais e do facto de me ouvirem com empatia. | TED | الان في حياتي أفضل مساعدة تلقيتها على الإطلاق كانت من تلك العلاقات الشخصية و كوني أستمع لها بطريقة متعاطفة |
E então a relação organizacional que os liga é simplesmente espantosa. | TED | وهو يرتب العلاقات فيما بينهم .. ويقويها انه امرٌ رائع |
Quantas mais relações críticas haverá por aí que ainda não descobrimos? | TED | كم عدد العلاقات الخطيرة المتواجدة هناك والتي لم نكتشفها بعد؟ |
Ponto final. Aprendemos três grandes lições sobre as relações. | TED | نقطة. لقد تعلمت ثلاثة دروس كبيرة حول العلاقات. |
Viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. | TED | و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي. |
Sempre fomos ensinados que essas relações são favoráveis a ambos. | TED | تم إخبارنا أن هذه العلاقات هي علاقات مصلحة متبادلة. |
Eu faço isso profissionalmente: todos os dias penso e falo de relações saudáveis, e ainda faço coisas pouco saudáveis. | TED | أكسب عيشي من هذا، وفي كل يوم أفكر وأتحدث عن العلاقات الصحية، ومازلت أقوم بأمور غير صحية. |
Essa foi realmente uma ótima ideia de relações públicas. | TED | لقد كانت هذه فكرة رائعة لتوطيد العلاقات العامة. |
Quando digo "nós", refiro-me ao Conselho de relações Externas. | TED | عندما أستخدم الجمع،فهذا لأنني أعمل في العلاقات الخارجية |
Acho que alguns meses de serviço isolado, talvez nas relações Públicas, devem fazer com que o Major volte à sua boa forma. | Open Subtitles | أظن أن عدة شهور بعيداً عن الخدمة فى المخابرات.. ربما العمل فى العلاقات العامة ستعيد الميجور إلى حالته الطبيعية .. |
O Japão corta relações diplomáticas com Taiwan... quando reconhecer a China. | Open Subtitles | اليابان ستقطع العلاقات الدبلوماسية مع تايوان إذا إعترفت بالصين الشيوعية |
Quando chegares aos 21 , já tiveste aí uma dúzia de relações, bem mais apaixonadas do que esta, acredita. | Open Subtitles | بالوقت الذي تصبحين في الواحدة والعشرين سيكون لديكِ الكثير من العلاقات صدقيني، أكثر شغفاً من هذة العلاقة |
É adjunto do Senador Harrison do Comité para as relações Externas... que investiga a droga na América do Sul. | Open Subtitles | إنه مساعد النائب هاريسون. المسؤول عن العلاقات الخارجية. انه المحقق العام فى تهريب المخدرات فى وسط أمريكا. |
Mas a melhor experiência que tive foi o acto de ouvir, algo necessário em qualquer relação amigável. | TED | لكن في الواقع أكثر تجربة مرضية روادتني هي عملية الإستماع المطلوبة في العلاقات الناجحة ككل. |
Temos tido êxito em estabelecer, digamos uma relação diplomática com os Yacumos. | Open Subtitles | نجحنا فى توطيد أواصر العلاقات مع الياكوموس ماذا نريد منهم ؟ |
O que realmente importa aqui é o tipo de governo que queremos, o tipo de Internet que queremos, o tipo de relacionamento entre as pessoas e as sociedades. | TED | ما يهم في الواقع هنا نوع الحكومة التي نريدها, نوع الإنترنت الذي نريده, نوع العلاقات بين الناس والمجتمعات. |
Irmã, se vai casar significa que você deve quebrar todos os laços | Open Subtitles | أختي الكبيرة، الزواج لا يعني بأنك يجب أن تقطعي كل العلاقات |
Já disse-te, quebrei todas as ligações à anos atrás. | Open Subtitles | أخبرتك ، لقد قطعت كل العلاقات منذ سنوات. |
Se pratica sexo, as drogas e o rock não devem andar longe. | Open Subtitles | إن كان يحب العلاقات فلا يمكن استبعاد المخدرات والروك أند رول |
Má ideia. Os Relacionamentos já são complicados quando se é honesto. | Open Subtitles | فكرة سيئة, العلاقات صعبة بما يكفي و أنتِ صادقة تماماً |
Tens razão quanto às RP, mas talvez possamos dar-lhe uma volta positiva. | Open Subtitles | أنت محق بشأن كابوس العلاقات العامة لكن ربما يمكننا تحسين موقفنا |
Alugam casas e apartamentos para pessoas que têm casos amorosos. | Open Subtitles | إنها تؤجر المنازل و الشقق للأشخاص ذوو العلاقات الغرامية |
Cortou a ligação com todos os contactos, cessou todas as comunicações. | Open Subtitles | قطعت العلاقات مع كلّ الإتصالات المعروفة، أزالت كلّ وسائل المواصلات. |
Indícios recentes mostram que estas amizades em pessoa criam um campo de forças biológico contra doenças e deterioração. | TED | الأدلة الحديثة تُظهر أن هذه العلاقات الشخصية تُنشيء مساحات بيولوجية ضد الأمراض والكبر. |
E namoros entre superiores e subordinados são estritamente proibidos. | Open Subtitles | وكل العلاقات بين الرؤساء والمرؤوسين ستكون ممنوعة تماما. |
Cada elemento numa democracia faz parte duma rede de inter-relações | TED | أي ممثل في الديمقراطية هو مندمج بشبكة من العلاقات |