Vou contar-vos a história de dois cientistas, dois cientistas ingleses. | TED | دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء عالمان إنجليزيان |
Quem são então esses cientistas e engenheiros num local mágico chamado DARPA? | TED | إذا فمن هم هؤلاء العلماء والمهندسين في مكان ساحر اسمه داربا؟ |
Aqui, entre o plâncton, a teia alimentar é tão emaranhada e complexa, que nem os cientistas sabem quem é que come quem. | TED | هنا بين كل العوالق تعد الشبكة الغذائية شديدة التعقيد و الإبهام والتشابك حتى العلماء ذاتهم لايمكنهم تحديد من يفترس من |
Os cientistas ficaram muito excitados e disseram que bastava um único oncogene. | TED | شعر العلماء بالإثارة وقالوا أن جين سرطاني واحد يستطيع عمل هذا. |
O clube de pequenos-almoços filosóficos ajudou à invenção do cientista moderno. | TED | لذلك فقد ساهم نادي الإفطار الفلسفي في تكوين العلماء المعاصرين. |
cientistas e engenheiros tinham investigado esta ideia em décadas anteriores. | TED | هذه الفكرة قد تدارسها العلماء والمهندسون في العقود السابقة. |
Então, o que é que fazemos sobre isto? Bem, o facto é que os cientistas têm uma espécie de "negligência controlada", por assim dizer. | TED | إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه. |
Infelizmente para Avogadro, muitos cientistas não aceitaram a ideia do átomo e ele não podia provar que tinha razão. | TED | ولسوء حظ أفوغادرو، فإن معظم العلماء لم يتقبلوا فكرة الذرة، ولم تكن هناك وسيلة لإثبات صحة كلامه. |
Para melhor perceber como os cientistas estudam os estrondos sónicos, comecemos com algumas noções básicas do som. | TED | لنفهم كيفية دراسة العلماء لدويَّ اختراق حاجز الصّوت بشكلٍ أفضل، دعونا نبدأ ببعض أساسيات الصّوت. |
Outro grupo de cientistas acha que o reflexo se mantém hoje em nós porque proporciona uma vantagem importante. | TED | تعتقد مجموعة أخرى من العلماء أن ردة الفعل توجد لدينا اليوم لأنها توفر لنا ميزة هامة. |
Mas nas últimas décadas, os cientistas abordaram a questão da beleza com ideias da psicologia evolucionária e as ferramentas da neurociência. | TED | ولكن في العقود القليلة الأخيرة، تناول العلماء سؤال الجمال باستخدام أفكار من علم النفس التطوري وأدوات من علم الأعصاب. |
Nos últimos 70 anos, cientistas da Grã-Bretanha têm acompanhado milhares de crianças ao longo da vida delas num incrível estudo científico. | TED | خلال ال70 سنة الماضية، كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة. |
Mas os cientistas deste estudo britânico estão a trabalhar para chegar às causas, e esse é um dos meus estudos favoritos. | TED | ولكن العلماء الذين يعملون مع هذه الدراسة البريطانية يعملون بجدية ليعلموا الأسباب، وهذه هي الدراسة التي أحبها بشكل خاص. |
Antes do buraco do ozono na Antártida, os cientistas esperavam talvez uns 5 ou 10% de redução no ozono durante um século. | TED | قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن. |
Muitas delas ajudam-nos imenso e os cientistas hoje observam coisas como: "Há bactérias que nos ajudam a limpar o intestino? | TED | في الواقع، تساعدنا العديد منها، ويبحثُ العلماء حاليًا في أشياء مثل، هل تساعدنا بعض البكتيريا في تنظيف أمعائنا؟ |
Quando comecei a trabalhar na origem da Lua, já havia cientistas que queriam rejeitar essa ideia do impacto gigante. | TED | حين بدأت العمل في البحث عن أصل القمر، كان بعض العلماء يريدون رفض فكرة الاصطدام العملاق بأكملها. |
Os cientistas estão a fazer várias experiências nestas árvores. | TED | يقوم العلماء بشتى أنواع التجارب على هذه الأشجار. |
No mês passado os cientistas anunciaram que todo o continente está agora com saldo negativo de gelo. | TED | أفاد العلماء في الشهر الماضي أن كل القارة الآن في حالة رصيد سالب من الثلج. |
Eu consultei os melhores cientistas acerca disto, diversas vezes. Temos mesmo de diminuir para próximo de zero? | TED | سألت أفضل العلماء حول هذا عدة مرات ، هل حقاً نحتاج لأن نكون قرابة الصفر؟ |
Ficamos por aqui, sim? A sério, nunca conheci um cientista. Queria conhecê-Ios. | Open Subtitles | هذا يحسم الجدل اليس كذلك أنا لم أقابل أبدا نوعية العلماء |
É aqui que os cientistas deliberam sobre os temas atuais, determinam como a ciência pode ser usada para afetar a política. | Open Subtitles | هنا حيث يتشارك العلماء في التباحث بخصوص قضايا الساعة و يحددوا كيف يمكن للعِلم أن يُستخدم للتأثير على السياسة. |
Foi ele quem decifrou o código maia, permitindo aos estudiosos relacionar os pictogramas das cerâmicas maias com os hieróglifos do manuscrito maia. | TED | كان هو من فك رموز مخطوطات المايا , تمكن العلماء للربط بين الكتابات المصورة في خزفيات المايا وبين الطلاسم المكتوبة |
Porque é que se está a contradizer directamente no testemunho que está a dar sobre esta questão científica. | Open Subtitles | بالتحديد هناك ثلاثة اعتقادات خاطئة تربك تفكيرنا أولا ، أليس هناك اختلاف بين العلماء حول إذا كانت المشكلة حقيقة أم لا ؟ |
Convidou eruditos para viverem e estudarem em Alexandria, | TED | دعا العلماء للعيش والدراسة في الإسكندرية على نفقته الخاصة. |
filósofos, psicólogos, académicos, cientistas, artistas, teólogos e políticos todos trataram o tema da identidade. | TED | تناول الفلاسفة وعلماء النفس والأكاديميون و العلماء و الفنانون و علماء الدين و الساسة؛ تناولوا جميعًا موضوع الهوية. |
Bem, os sábios, os gozadores. Não sou que estou a ser julgado. | Open Subtitles | العلماء الهندوسيون أو الممثلون الكوميديون، لست من يخضع للمحاكمة هنا |
Quero turnos de vigia contínuos à volta do acampamento, e escoltas para todas as equipas científicas em exploração. | Open Subtitles | أريدك على مدار الساعة تراقب المعسكرات وتحرس المعلومات فى كل فريق من العلماء يذهبون الى الغابة |
Os assessores científicos do Presidente asseguram-me que não há ameaça... de que a doença se propague actualmente. | Open Subtitles | أكد لي مستشاره الرئيس العلماء أن لا خطر من انتشار الفيروس حالياً |