E pensaram que tinham esclarecido a questão, porque tinham estabelecido uma distinção clara entre a cópia legal e ilegal. | TED | وقد كانوا يعتقدون أنهم قد وضحوا الإشكال، لأنهم قد وضعوا تحديدا واضحا بين النسخ القانوني وغير القانوني. |
Titus perdeu toda a confiança no sistema legal, mas teve uma ideia. | TED | تايتس فقد إيمانه بالنظام القانوني تماما و مع ذالك وجد فكره |
Mas também o lado legal precisa de estar em muito boa ordem. | TED | ولكن أيضا الجانب القانوني يجب أن يكون في حالة جيدة جدا. |
300 milhões. Muito bem. As despesas legais estão pagas. | Open Subtitles | 300 مليون، مبلغ مقبول ثمن الدفاع القانوني مغطى |
Damos prioridade a pessoas que tiveram experiência com o sistema legal criminal, ou a pessoas que sofreram impactos do sistema. | TED | نحاول إعطاء الأولوية للأشخاص من لديهم خبرة طويلة في النظام القانوني الجنائي، أو الأشخاص الذين تأثروا شخصياً بالنظام. |
Se é advogado, devia conhecer a definição legal de perseguição. | Open Subtitles | لو أنك محامي فينبغي عليك معرفة التعريف القانوني للمضايقة |
Porque permitir que a justiça... se interponha ao sistema legal? | Open Subtitles | كلا ، لم تقف العدالة بوجه النظام القانوني ؟ |
Chamei-os depois do departamento legal ter feito umas averiguações. | Open Subtitles | دعوتهم بعد أن قام المستشار القانوني ببعض التدقيقات |
É Massachusetts. O casamento do mesmo sexo é legal. | Open Subtitles | ماساتشوستس انها من نفس الجنس الزواج القانوني هنا |
Asseguro-lhes que quando a minha obrigação legal de cuidar dos vossos interesses desapareça, posso ser um verdadeiro filho da puta. | Open Subtitles | و أضمن لكم أنه عندما ينتهي إلتزامي القانوني بأن أكون معنياً بإهتمامتكم الشخصية, فقد أكون وغداً شريراً بحق |
Fundo de Defesa legal Infantil. Um segundo, por favor. | Open Subtitles | صندوق الدفاع القانوني للأطفال أجل، انتظر من فضلك |
Como Agentes Federais, não só lidamos com o código legal da justiça... | Open Subtitles | كعملاء فيدراليون نحن لا نتعامل فقط مع الشق القانوني من العدالة |
Está sã. Não seria ético, nem mesmo legal mantê-la confinada. | Open Subtitles | أنتِ عاقلة، سيكون من غير القانوني والأخلاقي لإبقائك مقيدة |
Se as fronteiras deste tratado tivessem sido assumidas — e há uma base legal para isso — então os EUA teriam este aspeto hoje em dia. | TED | لو أن الحدود السياسية لهذه المعاهدة أُلتزم بها، ووفقا للأساس القانوني يجب الالتزام بها، لو تم الالتزام لكان هذا شكل خريطة أمريكا اليوم. |
Podem estudar as águas e as terras indígenas que ocupamos atualmente e os sistemas legais indígenas que ainda as governam. | TED | يمكنك دراسة أرض السكان الأصليين والماء الموجود فيها. والنظام القانوني العرفي الذي لا يزال يحكمها. |
Há uma decisão política, bem como jurídica, a ser tomada. | Open Subtitles | هناك قرار سياسي بقدر القرار القانوني الذي أتخذ هنا. |
A sua firma de advogados é a única representante legal da família criminosa Morolto em Chicago. | Open Subtitles | محام الشركة هو الممثل القانوني الوحيد لأسرة مرولتو الإجرامية في شيكاغو |
Se Carlos Ayala contrata Michael Adler como advogado de defesa, eu escolho Ben Williams como advogado de acusação. | Open Subtitles | عندما يستأجر كارلوس أيالا مايكل أدلر كدفاعه القانوني أرسل بن وليامز أسفل إلى سان دياجو كمدعي |
E tu, Marylin Hamilton-Rexroth-Doyle, aceita Miles Longfellow Massey como legítimo esposo, | Open Subtitles | و أنت مارلين هاملتن روكسروث دويل مايلز وارد الشريك الاكبر ماسي لكي يكون زوجك القانوني |
Mas estou-me nas tintas para aquilo a quejulga ter direito! | Open Subtitles | و في الحالتين، لا يهمني ما هو حقك القانوني |
Tenho de falar com o conselho Jurídico da universidade. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ إلى مستشار الجامعةَ القانوني. |
Providenciam carteiras de trabalho para manter tudo dentro da lei. | Open Subtitles | يعطونهم أوراق العمل قامو بكل شيء من الجانب القانوني |
Se querem fazer as coisas legalmente, mostrem a folha. Senão... | Open Subtitles | إذا كنتى تفضلى الطريق القانوني أعطني الورقة، إذا سمحتى |
É um decreto de separação judicial e gostava que os assinasses. | Open Subtitles | إنها صادرة من الفصل القانوني وسأكون شاكرة لو وقّعت عليها |
Eu tenho mantido os assessores jurídicos do Leonard Bernstein ... esse não... que me lembra que o teu O1 visa pode ter sido afetado pela tua pequena aventura. | Open Subtitles | لقد وكلت المستشار القانوني ليونارد بيرنشتاين الذي قام بتذكيري بأن تصريح إقامتك يمكنه أن يتأثر بمغامرتك الصغيرة |
Classifiquei isto como prova A apresentada pela defesa. | Open Subtitles | أرجو أن تسجل المحكمة المستند القانوني أ للدفاع |
Disfarçado de escravo, a levar no cú de um menor de idade. | Open Subtitles | هو, بمظهر عبدٍ، تتمّ مضاجعته بالمؤخرة بواسطة فتيان تحت السنّ القانوني. |