Nestas situações, o poema surgia na página, perfeito e intacto, mas ao contrário, da última para a primeira palavra. | TED | وفي هذه المواقف، ستأتي القصيدة على الورقة كاملة و سليمة لكنها معكوسة، من الكلمة الأخيرة إلى الأولى. |
O que é isto do poema que querias que eu lesse? | Open Subtitles | الم تكن هذه هى القصيدة التى كنت تريديننى ان اقرأها؟ |
Mas, em vez disso, escreveste-me um poema, esta noite, não foi? | Open Subtitles | ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟ |
Mas, em teu favor, há o poema e estares a escrever novamente. | Open Subtitles | لكن قد تشفع لك القصيدة وحقيقة ان عدت للكتابة، مرة آخرى |
E alguns devem lembrar-se do pequeno poema que ele... | Open Subtitles | ولعل بعضكم يتذكرون تلك القصيدة القصيرة التي أحبها |
Gostava de terminar com este poema. | TED | لذلك أود أن أختتم المحادثة بهذه القصيدة. |
O próximo poema chama-se Esquecimento, e é mesmo apenas uma espécie de ensaio poético sobre a questão do deslize mental. | TED | القصيدة التالية تدعى نسيان وهي في الحقيقة نوع من الشعر المقالي في موضوع الانزلاق العقلي. |
O poema que aí vem é baseado na tentativa dele de me ensinar um nadinha de uma regra de etiqueta doméstica sobre viver no campo que eu tive muita dificuldade, ao início, em processar. | TED | القصيدة التالية مبنية على محاولاته تعليمي بعض آداب التصرف في الحياة الريفية التي أمضيت وقت صعب في تعلمها، في البداية. |
Há esta hora: poema na mente, terra na mão: plenitude inenarrável. | TED | هناك هذه الساعة: القصيدة في رأسي، التربة في يدي: امتلاء لا اسم له. |
Pronto, o tempo acabou. Mãos no ar se pensam que o poema 1 foi escrito por uma pessoa. | TED | أرفعوا أيديكم إن كنتم تعتقدون أن القصيدة 1 كتبها إنسان. |
Mãos no ar se pensam que o poema 2 foi escrito por uma pessoa. | TED | رفعوا أيديكم إن كنتم تعتقدون أن القصيدة 2 كتبها إنسان. |
Pronto, acabou o tempo. Se pensam que o primeiro poema foi escrito por uma pessoa, ponham a mão no ar. | TED | إذن، إذا تعتقد أن القصيدة الأولى كتبها إنسان ارفع يدك. |
E se pensam que o segundo poema foi escrito por uma pessoa, ponham a mão no ar. | TED | وإذا تعتقد أن القصيدة الثانية كتبها إنسان، ارفع يدك. |
[poema 1 [Bandeiras vermelhas, a razão para bandeiras bonitas. | TED | القصيدة 1: الأعلام الحمراء هي السبب أن الأعلام جميلة. |
Então, mãos no ar se pensam que o poema 1 foi escrito por uma pessoa. | TED | إذن، ارفع يدك إذا كنت تظن أن القصيدة 1 كتبها إنسان. |
Mãos no ar se pensam que o poema 2 foi escrito por uma pessoa. | TED | ارفع يدك إذا كنت تظن أن القصيدة 2 كتبها إنسان. |
Acreditavam que só um criador intencional torna o poema sujeito a qualquer compreensão | TED | كانوا يعتقدون أن تعمُّد صناعة القصيدة هو ما يجعلها قابلة للفهم بالمطلق. |
Mas o poema contesta a necessidade de construir muros. | TED | لكن القصيدة في الحقيقة تتساءل عن الحاجة إلى بناء الجدران. |
Há algo misterioso e maravilhoso no aspeto de um poema. | TED | هنالك شيء غامض ورائع حول الطريقة التي تبدو عليها القصيدة. |
O Universo já escreveu o poema que estavas a planear escrever. | TED | الكون كتب القصيدة بالفعل التي كنت أخطط لكتابتها |
Vão escrever a vossa própria versão deste soneto. Sim, Menina Eu-Tenho-Uma- -Opinião-Sobre-Tudo. | Open Subtitles | اريدُ منكم جميعاً أَنْ تَكْتبوا نسختكَ الخاصة من هذه القصيدة. نعم، انسه انا لى رأي حول كُلّ شيءِ؟ |
O poeta diz que quando vê o rio... vê o céu reflectido. | Open Subtitles | القصد من القصيدة , أنه عندما يرى النهر يرى السماء فيه |
É a poesia da droga e do sexo promíscuo. | Open Subtitles | نعم إن القصيدة عن المخدرات والجنس المختلط |
Escolhi um medley que será uma lição de como cantar uma óptima balada. | Open Subtitles | لقد أخترت مزيجا من الأغاني . التي سوف تكون أداة تعليم رائعة . عن كيفية غناء القصيدة الغنائية. |