Mas, se eu for importunada pelo consulado francês... ou pelo pessoal da imigração... isso vai estragar tudo. | Open Subtitles | لكن إذا كان هناك إنزعاج في القنصلية الفرنسية أو لدى أشخاص الهجرة سأتلاعب بكل شيئ |
Parece que o consulado Belga protestou contra a minha ignorância. | Open Subtitles | حسنٌ، يبدو أنّ القنصلية البلجيكية قد غضبت من جهلي |
Reassumam as posições de combate logo que eu sair do consulado. | Open Subtitles | إذا احتجت إليك، فيمكنكما التدخل بمجرد أن أخرج من القنصلية, |
Eles continuam a pressionar-nos sobre o ataque ao consulado Chinês. | Open Subtitles | إذاً لازالوا يضغطون علينا بشأن الهجوم على القنصلية الصينية؟ |
Continuo sem ter informação suficiente para identificar o homem do consulado. | Open Subtitles | ما زلت لا أملك معلومات كافية لتحديد الرجال في القنصلية |
- Saiu ainda agora chefe, com um representante do consulado Britânico. | Open Subtitles | خرج قبل قليل أيها الرئيس، مع مندوب من القنصلية البريطانية. |
Um passo em falso dentro do consulado birmanês, e eles extraditam-te. | Open Subtitles | خطوة خاطئة واحدة داخل القنصلية البورمية سوف يتم تسليمك إليهم |
Uma bandeira iraniana foi queimada por manifestantes em frente ao consulado iraniano. | Open Subtitles | حيث حُرٍقت راية إيرانية المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية |
Isso não será necessário. O consulado fornece a nossa segurança. | Open Subtitles | لن يكون ذلك ضرورياً , القنصلية توفر لنا الحماية |
A LAPD relatou um tiroteio perto do consulado Russo. | Open Subtitles | الشرطة تبلغ بإطلاق نار في محيط القنصلية الروسية |
Não na noite passada, não na carrinha, não no consulado. | Open Subtitles | ليس الليلة الماضية، وليس في الشاحنة، لا في القنصلية. |
Anton Pavlenko, um membro do teu consulado expôs a trama. | Open Subtitles | يتعرض انطون بافلينكو، وهو عضو في القنصلية االروسية، لمؤامرة |
Fiz o consulado dar-nos 10 mil dólares para as apostas. | Open Subtitles | جعلت القنصلية تمنحنا عشرة آلاف من أجل لعبة الرهان |
Num outro dia, acordamos com a notícia do assassinato do embaixador americano e do atentado contra o consulado. | TED | ويومًا نفيق علي أخبار قتل السفير الأمريكي و الإعتداء علي القنصلية الامريكية. |
Em 1936, enquanto Neruda estava a trabalhar no consulado de Madrid, rebentou a guerra civil e o governo foi derrubado por uma ditadura militar fascista. | TED | في عام 1936، حينما كان نيرودا يعمل في القنصلية في مدريد، نشبت حرب أهلية وأطاحت الديكتاتورية العسكرية الفاشية بالحكومة. |
- Tenho de ir ao consulado do Brasil. | Open Subtitles | إنها أنيقة, هيا. لدي نداء, في القنصلية البرازيلية. |
Sim, o suficiente para levá-la de volta ao consulado americano. | Open Subtitles | أجل, ما يكفى لأعادتك إلى القنصلية الأميركية. |
Não se vai a terra salvo o correio ao consulado uma vez por semana. | Open Subtitles | لا إتصال مع الشاطئ فيما عدا رحلة بريدية تحت الحراسة إلى القنصلية مرة كل إسبوع |
Falaremos primeiro com o consulado. Prenda os homens em qualquer altura. Sim. | Open Subtitles | أقول يجب أن نرفع عنه تقرير على أي حال إلى القنصلية اليابانية |
Nos disseram que o consulado está fechado por causa dos tiroteios e que o cônsul estava a trabalhar aqui. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا |
Verifique o cônsul turco em Batumi | Open Subtitles | اريدك ان تذهب الى القنصلية التركية فى باتومى |
Sr. embaixador, aqui tem. Embaixada britânica, são a seguir. | Open Subtitles | إليك القلم، سيادة السفير القنصلية البريطانية ستكون التالية |
O consolado informou toda a gente da transferência há uns minutos. | Open Subtitles | أعلمت القنصلية كلّ شخص النقل قبل دقائق قليلة. |