Porque neste momento, as instituições protegem os seus dados com restrições de direitos de autor e essas coisas. | TED | لأن المعاهد في الوقت الراهن تحصر بياناتها بالقيود المفروضة على حق المؤلف وهذا النوع من الأشياء. |
ainda mais do que George Orwell, O autor é, naturalmente, Aldous Huxley. | TED | حتى أكثر من جورج أرويل، إن المؤلف هو، بالطبع، ألدوس هكسلي. |
"É claro que o autor acha que isto é importante. | TED | من الواضح أن المؤلف يظن أن هذا ذو أهمية |
Aguardem, esta primavera, pelo novo livro de Paul Hawken, um autor e empresário que muitos de vocês conhecem. | TED | ترقبوا ، هذا الربيع ، كتاب باول هاوكن الجديد المؤلف والمبادر لكثير من الأعمال التي تعرفونها |
A seguir, exemplifica uma passagem em que a autora use o simbolismo. | Open Subtitles | اذن التالي , كمثال على ذلك كيف استخدم المؤلف الرمزية. |
Está por ordem alfabética de autor e depois de título. | Open Subtitles | رتباه ابجديا حسب المؤلف ، وبعد ذلك حسب العنوان |
Até pode ser um excelente texto de um autor famoso. | Open Subtitles | قد يكون أفضل نص من قبل المؤلف الأكثر شهرة |
Eu escrevo para crianças. Sou provavelmente o autor para crianças mais lido nos EUA. | TED | كما تعلمون ان ما اقوم به هو الكتابه للاطفال, وانا على الارجح في امريكا المؤلف الاكثر قراءة من الاطفال,في الحقيقة |
Se a vossa vida fosse um livro e vocês fossem o autor como é que gostariam que fosse a vossa história? | TED | لو كانت حياتك كتاب وأنت المؤلف فكيف تود أن تكون قصتك؟ |
A pequena casa em Aracataca onde o autor passou a sua infância formou a principal inspiração para Macondo. | TED | منزلهم الصغير في أراكاتكا حيث قضى المؤلف طفولته شكّل الإلهام الرئيسي لماكوندو. |
O nosso objetivo é fazer com que o autor cause boa impressão. | TED | وغرضنا هو جعل المؤلف يبدو في صورة حسنة. |
De facto, podemos partilhá-los livremente, para fazer coisas a partir deles, para copiá-los, para modificá-los e até para os usar comercialmente, desde que se faça referência ao autor. | TED | في الواقع، فأنت حُرّ، بتقاسمها، لفعل كل هذه الأشياء، لنسخها، لتغييرها، أو حتى باستخدامها تجارياً طالما أن تذكر المؤلف. |
Tal como redefinimos o que é um livro e como se comporta um leitor, estamos a repensar quem é um autor. | TED | وكما أعدنا تعريف ماهو الكتاب وكيف يتصرف القارئ أعدنا التفكير بمن هو المؤلف. |
O autor tinha fortes visões racistas, e algumas das suas obras incluem grosseiros estereótipos e insultos. | TED | إن المؤلف يحمل وجهات نظر عنصرية، وتحتوي بعض أعماله على أفكار شائعة فظة. |
Desonrado e sem grande esperança de regressar, o autor deu livres asas às suas queixas contra a Igreja e a sociedade italiana. | TED | ملحوقًا بالعار وبأمل ضعيف في العودة، بث المؤلف بحرية شكواه مع الكنيسة والمجتمع الإيطالي. |
Nas histórias, as coisas correm como o autor quer. | Open Subtitles | في القصص ، الأمور تسير مثلما يخطط لها المؤلف |
Peçam livros por autor, título e assunto... e sua seleção será encaminhada via correio. | Open Subtitles | اطلب الكتب بإسم المؤلف ,العنوان و موضوع الكتاب واختياراتك سوف يتم ارسالها بالبريد اليك |
O autor inspirou-se em certas ideias de um editor inglês sobre a paz mundial. | Open Subtitles | المؤلف استوحى بعض الاراء الخاصه من ناشر بريطانى تتعلق بالسلام العالمى |
Fui a algumas livrarias falei com alguns vendedores, liguei para alguns netos do autor. | Open Subtitles | تكلمت مع البائع وادعيت انى من احفاد المؤلف |
"O sorriso é uma porta que está meia aberta e meia fechada", escreveu a autora Jennifer Egan. | TED | "الابتسامة هي باب نصف مفتوح ونصف مغلق،" كما كتب المؤلف جينيفر أجان. |
Também percorri as ruas de Amsterdão, de novo a tocar música do mesmo compositor. | TED | أيضًا قمت بالسير على طول شوارع أمستردام، أعزف موسيقى لنفس المؤلف مرةً أخرى. |