Um dia, o homem cria juízo e consegue a arma de volta. | Open Subtitles | ذات يوم يصبح المرء حكيما بما يكفي و يستعيد ذلك المسدس |
Penso que um homem se habituava a isto e aprendia a adorá-lo. | Open Subtitles | لا أدري، أعتقد أن بوسع المرء الاعتياد على هذا ويصبح يحبه |
Diga-me, o que pode fazer um homem para se divertir nesta cidade? | Open Subtitles | ما الذى يفعله المرء للحصول على بعض الترفيه فى هذة البلده؟ |
Mantido confidencial durante muito tempo, por psicólogos e seus pacientes, dizia-se que as imagens misteriosas revelavam o funcionamento do espírito duma pessoa. | TED | والذي ظل سرياً لمدة طويلة ومقصوراً على الأطباء النفسيين ومرضاهم، قيل عن الصور الغامضة أنها تخرج أسلوب عمل عقل المرء. |
os mercados que funcionam bem oferecem escolhas e, em última instância, a capacidade de exprimir a procura de felicidade. | TED | الأسواق التي تعمل بكفاءة تقدم الخيارات، وفي نهاية المطاف المقدرة على التعبير عن سعي المرء لإيجاد السعادة. |
Comida é a coisa que aqui nos é dada. | Open Subtitles | الطعام هو الشىء الذى يحصل عليه المرء هنا |
Um homem deve sempre saber quando já não presta. | Open Subtitles | المرء يكون لديه بعض الأحاسيس ليعرف أنه جيد |
Há três coisas que um homem nunca deve fazer: | Open Subtitles | هناك ثلاثة أشياء يجب على المرء أن يتجنبها. |
Um homem não pode ficar muito tempo sem um período de descanso. | Open Subtitles | لا يستطيع المرء قطع مشوار طويل إلا بدون الخضوع لفترة راحة. |
Compra as vestes mais caras, não as mais espalhafatosas... ricas, não berrantes, pois pelo trajar se conhece um homem. | Open Subtitles | ليكن لباسك زاهيا بحسب استطاعتك ولكن بدون إسراف ليكن جميلا ، لا مبهرجــا فلباس المرء يخبرك بشخصيته |
O que faria um homem ter tanta chatice e arriscar-se assim? | Open Subtitles | ما الذى يجعل المرء يتكبّد هذا العناء ويواجه هذه المخاطر؟ |
Pois os animais não podem ser avaliados pelo homem. | Open Subtitles | بالنسبة للحيوان لا يمكن قياسه من قبل المرء. |
Vamos lá, uma pessoa pode enlouquecer aqui à espera. | Open Subtitles | هيا بنا، المرء قد يفقد عقله بالانتظار هنا |
Gostava de fazer disso uma especialidade por inteiro, mas uma pessoa deve primeiro agarrar o que puder. | Open Subtitles | كنت بالطبع اريد ان اجعلها تخصصى الوحيد ,ولكن المرء لابد ان يحصل على مايجده اولا. |
Uma coisa te garanto: um cartão simpático consegue animar uma pessoa. | Open Subtitles | صدّقني، بطاقة لطيفة من شأنها أن ترفع من معنويات المرء. |
É monstruoso o modo como as pessoas dizem as coisas pelas costas que são absolutamente e inteiramente verdadeiras. | Open Subtitles | إن للناس طريقة وحشية في التحدث من وراء ظهر المرء و هي صحيحة تماماً على الإطلاق |
Toda a gente sabe que há que manter os mundos afastados. | Open Subtitles | أيّ شخص يعلم بأن على المرء أن يبقي عوالمه منفصلة |
Tao primitiva que nos interrogamos se valeu a pena. | Open Subtitles | بدائية جداً، يتسائل المرء إن كانت تستحق العناء |
Deve ser de boa família, ter menos de 19 anos e solteira. | Open Subtitles | على المرء أن يكون عريقاً أعزباً ،ولا يتعدى عمره الثامنة عشر |
na verdade, penso que isto foi melhor exposto pela Marie Curie que disse que nós nunca reparamos naquilo que foi feito, mas apenas naquilo que ainda falta fazer. | TED | والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد. |
Resumindo essa conversa da ilha, ele queria dizer que todos precisamos que alguém faça alguma coisa para que saibamos que não estamos sozinhos. | Open Subtitles | انسوا أمر الجزيرة فلقد كان يقصد، أن كل مايحتاجه المرء هو، أن يقوم شخص بالتّقدّم و يجعلنا نعلم أننا لسنا وحيدين |
Era de esperar que este armário fosse 3 metros mais fundo. | Open Subtitles | وقد يتوقع المرء هذا الموقع التخزيني يعمق 10 أقدام تقريباً |