Mais de 215 tanques inimigos foram aniquilados só na semana passada. | Open Subtitles | أُبيد أكثر من 215 دبّابة للعدوّ في الأسبوع المنصرم بمفرده |
Vejamos, uma sandes, dois doces de chocolate e os bolinhos de chocolate, que puseste na bolsa na quarta-feira passada. | Open Subtitles | يبدو انك مخطأ بالحساب سنرى اذا تناولت الكثير من الشطائر, و قطع الشوكولا, يوم الأر بعاء المنصرم |
Na semana passada, as minhas meias de dormir saíram da máquina tão fofas, os meus joelhos não doeram o dia todo. | Open Subtitles | الأسبوع المنصرم , جواربي الخاصـة بالنوم خرجت من المجفف و هي ناعمـة للغايـة و ركبتاي لم تؤلمـاني طوال اليـوم |
Os irmãos Wright, no início do século passado, tinham conseguido, pela primeira vez, fazer voar um desses aparelhos. | TED | الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير. |
Isto é, até ao ano passado, quando o Eduardo ganhou o Coup de Coeur, o cobiçado prémio gastronómico francês. | TED | وكل ذلك يستمر حتى العام المنصرم حيث فاز ادواردو بكأس دي كيور وهي جائزة فرنسية لتذوق الطعام |
Os familiares de todas as pessoas desaparecidas na última década. | Open Subtitles | كلّ فرد عائلة لكلّ شخص مفقود خلال العقد المنصرم |
Ele morreu na semana passada, numa festa de aniversário. | Open Subtitles | لقد مات الأسبوع المنصرم في حفلة عيد ميلاد |
- Força. Eu fi-lo a semana passada. Ainda estou sob o efeito. | Open Subtitles | هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر |
Era isto que te queria contar quando te encontrei a semana passada. | Open Subtitles | هذا ماأردت أن أخبرك عنه حينما التقيتك بالصدفة في الأسبوع المنصرم |
DERRUBAR O CABIDE ESCONDER AS FOTOS DIURNAS DA SEMANA passada | Open Subtitles | اقرع معطف الرف الأعلى يخفي صور النهار للأسبوع المنصرم |
E estas plataformas foram certamente muito benéficas para ativistas na Tunísia e Egito na passada primavera e para além dela. | TED | وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه. |
Escrevi uma carta, na semana passada, sobre o trabalho da fundação, partilhando alguns dos problemas. | TED | في الأسبوع المنصرم كتبت رسالة عن عمل المؤسسة باثّاً فيها بعض الإشكاليات |
Só quero saber mais sobre os esteróides que compraste, na semana passada. | Open Subtitles | أريد أن أسمع عن المنشطات التي قمت بشراؤها الأسبوع المنصرم. |
Combinámos almoçar, na semana passada. | Open Subtitles | يُفترض بنا تناول الغذاء معه الأسبوع المنصرم |
- Às 5h00m o meu editor ligou-me e disse-me que se chateou com uma miúda na semana passada | Open Subtitles | وفي الخامسة، اتصل مركب المونتاج وأخبرني أنه تعارك مع صديقته الأسبوع المنصرم |
Eu perdi e aumentei mais de 50 kg o ano passado. | Open Subtitles | لقد خسرت واكتسبت أكثر من مائة باوند خلال العام المنصرم. |
Há algum tempo, na festa de Natal do ano passado. | Open Subtitles | مرّ وقت طويل. أظنها حفلة رأس السنة، العام المنصرم |
Ninguém toca nas guloseimas. Ficamos sem elas no ano passado. | Open Subtitles | لا أحد يلمس الحلوى لقد نفذت منا العام المنصرم |
Lindo traje, Vex. Não eras tu o idiota impotente no ano passado? | Open Subtitles | ثوب جميل فيكس ألم تكن الأحمق العاجز في العام المنصرم ؟ |
"O presidente certamente não aprova a forma com que este debate ganhou uma maior atenção na última semana. | Open Subtitles | بالتأكيد الرئيس لا يُرَحِب بالطريقة التي استحوذ بها هذا النقاش على الكثير من الانتباه الأسبوع المنصرم. |
Parentes de todas as pessoas desaparecidas na última década. | Open Subtitles | كلّ فرد عائلة لكلّ شخص مفقود خلال العقد المنصرم |
Na última semana, provas irrefutáveis confirmaram o facto de que está a ser preparada uma série de bases militares ofensivas nessa ilha aprisionada. | Open Subtitles | في الإسبوع المنصرم دلائلغيرقابلةللخطأقدأكدّت واقع بأنه هناك سلسلة من مواقع طلق الصواريخ |