"المنصرم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passada
        
    • passado
        
    • última
        
    Mais de 215 tanques inimigos foram aniquilados só na semana passada. Open Subtitles أُبيد أكثر من 215 دبّابة للعدوّ في الأسبوع المنصرم بمفرده
    Vejamos, uma sandes, dois doces de chocolate e os bolinhos de chocolate, que puseste na bolsa na quarta-feira passada. Open Subtitles يبدو انك مخطأ بالحساب سنرى اذا تناولت الكثير من الشطائر, و قطع الشوكولا, يوم الأر بعاء المنصرم
    Na semana passada, as minhas meias de dormir saíram da máquina tão fofas, os meus joelhos não doeram o dia todo. Open Subtitles الأسبوع المنصرم , جواربي الخاصـة بالنوم خرجت من المجفف و هي ناعمـة للغايـة و ركبتاي لم تؤلمـاني طوال اليـوم
    Os irmãos Wright, no início do século passado, tinham conseguido, pela primeira vez, fazer voar um desses aparelhos. TED الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير.
    Isto é, até ao ano passado, quando o Eduardo ganhou o Coup de Coeur, o cobiçado prémio gastronómico francês. TED وكل ذلك يستمر حتى العام المنصرم حيث فاز ادواردو بكأس دي كيور وهي جائزة فرنسية لتذوق الطعام
    Os familiares de todas as pessoas desaparecidas na última década. Open Subtitles كلّ فرد عائلة لكلّ شخص مفقود خلال العقد المنصرم
    Ele morreu na semana passada, numa festa de aniversário. Open Subtitles لقد مات الأسبوع المنصرم في حفلة عيد ميلاد
    - Força. Eu fi-lo a semana passada. Ainda estou sob o efeito. Open Subtitles هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر
    Era isto que te queria contar quando te encontrei a semana passada. Open Subtitles هذا ماأردت أن أخبرك عنه حينما التقيتك بالصدفة في الأسبوع المنصرم
    DERRUBAR O CABIDE ESCONDER AS FOTOS DIURNAS DA SEMANA passada Open Subtitles اقرع معطف الرف الأعلى يخفي صور النهار للأسبوع المنصرم
    E estas plataformas foram certamente muito benéficas para ativistas na Tunísia e Egito na passada primavera e para além dela. TED وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه.
    Escrevi uma carta, na semana passada, sobre o trabalho da fundação, partilhando alguns dos problemas. TED في الأسبوع المنصرم كتبت رسالة عن عمل المؤسسة باثّاً فيها بعض الإشكاليات
    Só quero saber mais sobre os esteróides que compraste, na semana passada. Open Subtitles أريد أن أسمع عن المنشطات التي قمت بشراؤها الأسبوع المنصرم.
    Combinámos almoçar, na semana passada. Open Subtitles يُفترض بنا تناول الغذاء معه الأسبوع المنصرم
    - Às 5h00m o meu editor ligou-me e disse-me que se chateou com uma miúda na semana passada Open Subtitles وفي الخامسة، اتصل مركب المونتاج وأخبرني أنه تعارك مع صديقته الأسبوع المنصرم
    Eu perdi e aumentei mais de 50 kg o ano passado. Open Subtitles لقد خسرت واكتسبت أكثر من مائة باوند خلال العام المنصرم.
    Há algum tempo, na festa de Natal do ano passado. Open Subtitles مرّ وقت طويل. أظنها حفلة رأس السنة، العام المنصرم
    Ninguém toca nas guloseimas. Ficamos sem elas no ano passado. Open Subtitles لا أحد يلمس الحلوى لقد نفذت منا العام المنصرم
    Lindo traje, Vex. Não eras tu o idiota impotente no ano passado? Open Subtitles ثوب جميل فيكس ألم تكن الأحمق العاجز في العام المنصرم ؟
    "O presidente certamente não aprova a forma com que este debate ganhou uma maior atenção na última semana. Open Subtitles بالتأكيد الرئيس لا يُرَحِب بالطريقة التي استحوذ بها هذا النقاش على الكثير من الانتباه الأسبوع المنصرم.
    Parentes de todas as pessoas desaparecidas na última década. Open Subtitles كلّ فرد عائلة لكلّ شخص مفقود خلال العقد المنصرم
    Na última semana, provas irrefutáveis confirmaram o facto de que está a ser preparada uma série de bases militares ofensivas nessa ilha aprisionada. Open Subtitles في الإسبوع المنصرم دلائلغيرقابلةللخطأقدأكدّت واقع بأنه هناك سلسلة من مواقع طلق الصواريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more